Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Póki śmierć nas nie rozłączy (Upadek)
Bis der Tod uns scheidet (Der Fall)
Świeża
trawa
niczym
satynowa
pościel
Frisches
Gras
wie
Satinbettwäsche
Otula
lekko
jak
całun
posłanie
Hüllt
sanft
wie
ein
Leichentuch
das
Lager
Lada
moment
zabierze
go
Gabriel
Jeden
Moment
wird
Gabriel
ihn
holen
W
ostatnią
podróż
między
ziemią,
a
rajem
Auf
die
letzte
Reise
zwischen
Erde
und
Paradies
Dziurawe
ciało
toczy
kroplę
za
kroplą
Der
durchlöcherte
Körper
verliert
Tropfen
für
Tropfen
Lepki
strumień
na
zawsze
opuszcza
źródło
Der
klebrige
Strom
verlässt
für
immer
die
Quelle
Dusza
wysuwa
się
pozostawiając
kokon
Die
Seele
gleitet
heraus,
den
Kokon
hinterlassend
A
była
w
tym
ciele
zaledwie
chwilę
krótką
Und
sie
war
in
diesem
Körper
nur
einen
kurzen
Moment
W
dole
wehikuł
zepsuty
na
dobre
Unten
das
Vehikel,
endgültig
kaputt
A
nad
nim
miłość,
jedyna
jakiej
zaznał
Und
über
ihm
die
Liebe,
die
einzige,
die
er
kannte
Nie
ożywią
go
słone
żalu
krople
Salzige
Tränen
des
Bedauerns
werden
ihn
nicht
beleben
Choć
tak
donośne
rozmiary
jej,
błagam
Obwohl
ihr
Ausmaß
so
gewaltig
ist,
ich
flehe
Spokojnie,
już
dobrze
wędrowcze
Ruhig,
schon
gut,
Wanderer
Dzisiaj
odpoczniesz,
porzucisz
ten
bałagan
Heute
wirst
du
ruhen,
dieses
Chaos
hinter
dir
lassen
Zacierają
się
uczucia
i
bodźce
Gefühle
und
Reize
verschwimmen
Rozmywają
emocje,
astralny
błogostan
Emotionen
lösen
sich
auf,
astrale
Glückseligkeit
Niefizyczny
stan,
niczym
próżnia
Nicht-physischer
Zustand,
wie
ein
Vakuum
Brak
jej
struktury,
wymiaru
i
kształtu
Ohne
Struktur,
Dimension
und
Form
Czysta
energia
do
domu
wyrusza
Reine
Energie
macht
sich
auf
den
Weg
nach
Hause
On
leży
tak
daleko,
tam
w
rejonie
zaświatów
Er
liegt
so
fern,
dort
im
Bereich
des
Jenseits
Wreszcie
mu
lekko,
niech
i
ziemia
taką
będzie
Endlich
ist
ihm
leicht,
möge
die
Erde
es
ihm
auch
sein
Płynie
przez
tunel
do
najczystszego
światła
Er
fließt
durch
einen
Tunnel
zum
reinsten
Licht
Boski
autopilot
wolno
go
wiedzie
Göttlicher
Autopilot
führt
ihn
langsam
Do
lepszego,
idealnego
świata
In
eine
bessere,
ideale
Welt
Gdy
tak
dryfował
w
kierunku
emanacji
Als
er
so
in
Richtung
der
Emanation
trieb
Przez
tylną
szybę
oglądał
swe
życia
Durch
die
Heckscheibe
betrachtete
er
seine
Leben
Doświadczenia
poprzednich
inkarnacji
Erfahrungen
früherer
Inkarnationen
Doszły
do
głosu
kompletując
przeżycia
Kamen
zu
Wort,
vervollständigten
die
Erlebnisse
Nic
do
ukrycia,
myśli
jasno,
klarownie
Nichts
zu
verbergen,
Gedanken
klar
und
deutlich
Jedno
wszystkim,
a
wszystko
jednym
Eins
ist
alles,
und
alles
ist
eins
Nic
już
nie
jest
naprawdę
złe
i
dobre
Nichts
ist
mehr
wirklich
schlecht
oder
gut
Pora
by
wrócić,
zasilić
kolejną
sondę
Zeit
zurückzukehren,
eine
weitere
Sonde
zu
speisen
Mieczem
wojował,
więc
sięgnął
i
jego
miecz
Mit
dem
Schwert
kämpfte
er,
so
traf
ihn
auch
das
Schwert
Wyniosłe
ego
chciało
więcej
i
więcej
mieć
Das
hochmütige
Ego
wollte
mehr
und
mehr
haben
Dopiero
śmierć
jak
przyjaciel
- szczera
do
bólu
Erst
der
Tod
wie
ein
Freund
- schmerzlich
ehrlich
Wysoko
leć
mój
upadły
królu
szczurów
Flieg
hoch,
mein
gefallener
Rattenkönig
Pozostaw
strach
na
tym
padole
marnym
Lass
die
Angst
in
diesem
Jammertal
zurück
Czekają
białe
szaty
po
całym
życiu
w
czarnym
Weiße
Gewänder
warten
nach
einem
ganzen
Leben
in
Schwarz
Na
wszystkie
rany
Bóg
przyłoży
opatrunek
Auf
alle
Wunden
wird
Gott
einen
Verband
legen
On
słyszał
twoje
krzyki,
odrzucałeś
ratunek
Er
hörte
deine
Schreie,
du
lehntest
die
Rettung
ab
Nie
gorzki
trunek,
nakarmi
cię
ambrozja
Kein
bitterer
Trunk,
Ambrosia
wird
dich
nähren
Anielski
pył
nie
porani
więcej
nozdrza
Engelsstaub
wird
die
Nasenlöcher
nicht
mehr
verletzen
Życia
iluzja
nie
oszuka
cię
więcej
Die
Illusion
des
Lebens
wird
dich
nicht
mehr
täuschen
Właśnie
zaczynasz
żyć,
choć
stoi
twe
serce
Du
fängst
gerade
an
zu
leben,
obwohl
dein
Herz
stillsteht
Wieczne
polany
na
nich
zawsze
promienie
Ewige
Lichtungen,
auf
ihnen
immer
Strahlen
Już
grają
harfy,
czekają
przyjaciele
Schon
spielen
die
Harfen,
Freunde
warten
Jeszcze
chwila
i
dopełni
się
istnienie
Noch
ein
Moment
und
die
Existenz
erfüllt
sich
Żegnaj
Krime,
widziałem
w
tobie
siebie
(siebie)
Lebwohl
Krime,
ich
sah
mich
in
dir
(mich)
Czy
zrealizowałeś
założony
plan?
Hast
du
den
gefassten
Plan
verwirklicht?
Czy
jesteś
gotów
powrócić,
by
znowu
wyruszyć?
Bist
du
bereit
zurückzukehren,
um
erneut
aufzubrechen?
Tym
razem
nie
zrozumiałem,
ani
nie
doświadczyłem
miłości
Diesmal
habe
ich
die
Liebe
weder
verstanden
noch
erfahren
Do
siebie
i
bliźniego
Zu
mir
selbst
und
zum
Nächsten
A
było
to
moim
głównym
założeniem
Und
das
war
meine
Hauptabsicht
Więc
wracaj
i
zrealizuj
swoje
przeznaczenie
Also
kehre
zurück
und
erfülle
deine
Bestimmung
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Young Veterans
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.