Kali - Póki śmierć nas nie rozłączy (Upadek) - перевод текста песни на немецкий

Póki śmierć nas nie rozłączy (Upadek) - Kaliперевод на немецкий




Póki śmierć nas nie rozłączy (Upadek)
Bis der Tod uns scheidet (Der Fall)
Świeża trawa niczym satynowa pościel
Frisches Gras wie Satinbettwäsche
Otula lekko jak całun posłanie
Hüllt sanft wie ein Leichentuch das Lager
Lada moment zabierze go Gabriel
Jeden Moment wird Gabriel ihn holen
W ostatnią podróż między ziemią, a rajem
Auf die letzte Reise zwischen Erde und Paradies
Dziurawe ciało toczy kroplę za kroplą
Der durchlöcherte Körper verliert Tropfen für Tropfen
Lepki strumień na zawsze opuszcza źródło
Der klebrige Strom verlässt für immer die Quelle
Dusza wysuwa się pozostawiając kokon
Die Seele gleitet heraus, den Kokon hinterlassend
A była w tym ciele zaledwie chwilę krótką
Und sie war in diesem Körper nur einen kurzen Moment
W dole wehikuł zepsuty na dobre
Unten das Vehikel, endgültig kaputt
A nad nim miłość, jedyna jakiej zaznał
Und über ihm die Liebe, die einzige, die er kannte
Nie ożywią go słone żalu krople
Salzige Tränen des Bedauerns werden ihn nicht beleben
Choć tak donośne rozmiary jej, błagam
Obwohl ihr Ausmaß so gewaltig ist, ich flehe
Spokojnie, już dobrze wędrowcze
Ruhig, schon gut, Wanderer
Dzisiaj odpoczniesz, porzucisz ten bałagan
Heute wirst du ruhen, dieses Chaos hinter dir lassen
Zacierają się uczucia i bodźce
Gefühle und Reize verschwimmen
Rozmywają emocje, astralny błogostan
Emotionen lösen sich auf, astrale Glückseligkeit
Niefizyczny stan, niczym próżnia
Nicht-physischer Zustand, wie ein Vakuum
Brak jej struktury, wymiaru i kształtu
Ohne Struktur, Dimension und Form
Czysta energia do domu wyrusza
Reine Energie macht sich auf den Weg nach Hause
On leży tak daleko, tam w rejonie zaświatów
Er liegt so fern, dort im Bereich des Jenseits
Wreszcie mu lekko, niech i ziemia taką będzie
Endlich ist ihm leicht, möge die Erde es ihm auch sein
Płynie przez tunel do najczystszego światła
Er fließt durch einen Tunnel zum reinsten Licht
Boski autopilot wolno go wiedzie
Göttlicher Autopilot führt ihn langsam
Do lepszego, idealnego świata
In eine bessere, ideale Welt
Gdy tak dryfował w kierunku emanacji
Als er so in Richtung der Emanation trieb
Przez tylną szybę oglądał swe życia
Durch die Heckscheibe betrachtete er seine Leben
Doświadczenia poprzednich inkarnacji
Erfahrungen früherer Inkarnationen
Doszły do głosu kompletując przeżycia
Kamen zu Wort, vervollständigten die Erlebnisse
Nic do ukrycia, myśli jasno, klarownie
Nichts zu verbergen, Gedanken klar und deutlich
Jedno wszystkim, a wszystko jednym
Eins ist alles, und alles ist eins
Nic już nie jest naprawdę złe i dobre
Nichts ist mehr wirklich schlecht oder gut
Pora by wrócić, zasilić kolejną sondę
Zeit zurückzukehren, eine weitere Sonde zu speisen
Mieczem wojował, więc sięgnął i jego miecz
Mit dem Schwert kämpfte er, so traf ihn auch das Schwert
Wyniosłe ego chciało więcej i więcej mieć
Das hochmütige Ego wollte mehr und mehr haben
Dopiero śmierć jak przyjaciel - szczera do bólu
Erst der Tod wie ein Freund - schmerzlich ehrlich
Wysoko leć mój upadły królu szczurów
Flieg hoch, mein gefallener Rattenkönig
Pozostaw strach na tym padole marnym
Lass die Angst in diesem Jammertal zurück
Czekają białe szaty po całym życiu w czarnym
Weiße Gewänder warten nach einem ganzen Leben in Schwarz
Na wszystkie rany Bóg przyłoży opatrunek
Auf alle Wunden wird Gott einen Verband legen
On słyszał twoje krzyki, odrzucałeś ratunek
Er hörte deine Schreie, du lehntest die Rettung ab
Nie gorzki trunek, nakarmi cię ambrozja
Kein bitterer Trunk, Ambrosia wird dich nähren
Anielski pył nie porani więcej nozdrza
Engelsstaub wird die Nasenlöcher nicht mehr verletzen
Życia iluzja nie oszuka cię więcej
Die Illusion des Lebens wird dich nicht mehr täuschen
Właśnie zaczynasz żyć, choć stoi twe serce
Du fängst gerade an zu leben, obwohl dein Herz stillsteht
Wieczne polany na nich zawsze promienie
Ewige Lichtungen, auf ihnen immer Strahlen
Już grają harfy, czekają przyjaciele
Schon spielen die Harfen, Freunde warten
Jeszcze chwila i dopełni się istnienie
Noch ein Moment und die Existenz erfüllt sich
Żegnaj Krime, widziałem w tobie siebie (siebie)
Lebwohl Krime, ich sah mich in dir (mich)
Czy zrealizowałeś założony plan?
Hast du den gefassten Plan verwirklicht?
Częściowo
Teilweise
Czy jesteś gotów powrócić, by znowu wyruszyć?
Bist du bereit zurückzukehren, um erneut aufzubrechen?
Tym razem nie zrozumiałem, ani nie doświadczyłem miłości
Diesmal habe ich die Liebe weder verstanden noch erfahren
Do siebie i bliźniego
Zu mir selbst und zum Nächsten
A było to moim głównym założeniem
Und das war meine Hauptabsicht
Więc wracaj i zrealizuj swoje przeznaczenie
Also kehre zurück und erfülle deine Bestimmung





Авторы: Young Veterans


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.