Kanove - Düşman - перевод текста песни на немецкий

Düşman - Kanoveперевод на немецкий




Düşman
Feind
Bu çetrefilin narasında sakladığım uzay
Den Weltraum, den ich in diesem Wirrwarr verborgen halte
Ve saatler geçince ihtiyacım hep yanar
Und wenn Stunden vergehen, brennt mein Verlangen stets
Uzaklarım da şarka doğru uzaklığım tan
Meine Fernen sind gen Osten, meine Ferne ist die Morgendämmerung
Onlar oradalar ben aynı yerde, değişmedim kolay
Sie sind dort, ich bin am selben Ort, ich habe mich nicht leicht verändert
Beklemek ve anlamak bu sirkin icrasını
Warten und Verstehen der Darbietung dieses Zirkus
Dönende çark yarattım kendi isyanımı
Im sich drehenden Rad erschuf ich meine eigene Rebellion
Ve boylu boyunca bu raddesiz
Und der Länge nach, in diese Respektlosigkeit
Canlı güzafların arasına dalıp anla kargışımı
Mich stürzend unter diese lebenden Absurditäten, verstehe meinen Fluch
Her göğün ve yıldızların var bir sancısı, Siren
Jeder Himmel und jeder Stern hat seine eigene Pein, Sirene
Tam bir metre sonra bağırıyor
Genau einen Meter weiter schreit es
Ve ben duyanda daha da bağırıyor yeşil ve zima
Und wenn ich es höre, schreien das Grün und der Winter noch lauter
Yeşil ve boylu boyunca huzurum ağarıyor olmazsan
Das Grün und der Länge nach wird meine Ruhe heller, wenn du nicht da bist
Gülmüyor bu bahçenin duvarlarında kalmış evvelin sesi
Die Stimme der Vergangenheit, die an den Mauern dieses Gartens haftet, lacht nicht
Bu demir kanmıyor ve sanki
Dieses Eisen lässt sich nicht täuschen und es ist, als ob
Yalımlı bir duanın ertesindeyim anarken
Ich am Tag nach einem flammenden Gebet stehe, während ich mich erinnere
Fark ettiğim her şeyin iyesi benim zaten
Dass alles, was ich bemerke, ohnehin mir gehört
Ve külleri attım yokuşlara
Und ich warf die Asche auf die Hänge
İçinde övgülerim yok olmaya
Meine Lobpreisungen darin, um zu vergehen
Çün hiç fark edemedim ol günleri
Denn ich habe jene Tage nie bemerkt
Düşman, düşman
Feind, Feind
Ve kaygılarımı bıraktım sana
Und ich überließ dir meine Sorgen
Yeni bir kül yarat bırak boşluğa
Erschaffe neue Asche, lass sie in die Leere
Hiç fark edemedim ol gölgeyi
Ich habe jenen Schatten nie bemerkt
Ruhum pişman
Meine Seele bereut
Kendi aydınlığıma doğru parlayan bir lavta
Eine Laute, die zu meiner eigenen Erleuchtung hin erstrahlt
Telinde kan var, telinde tek izan var Anna
In ihren Saiten ist Blut, in ihren Saiten ist nur Verstand, Anna
Bütün planlarım da bağlı alt üst olmaya
All meine Pläne sind dazu bestimmt, umgeworfen zu werden
Sanki yok, sanki var, sanki nefretim harlı aklımda
Als ob nicht, als ob doch, als ob mein Hass lodernd in meinem Verstand ist
Cenneti resmeder olmak
Den Himmel abzubilden
Bu kelimelerle yaşlanmak ve şimdi son ozanım
Mit diesen Worten zu altern und jetzt bin ich der letzte Barde
Kentin ortasındayım ve herkes dün gibi yalın
Ich bin mitten in der Stadt und jeder ist so nackt wie gestern
Yolculuğumuz aynı yöne tebessüme aldanmayın
Unsere Reise geht in dieselbe Richtung, lasst euch vom Lächeln nicht täuschen
Ve külleri attım yokuşlara
Und ich warf die Asche auf die Hänge
İçinde övgülerim yok olmaya
Meine Lobpreisungen darin, um zu vergehen
Çün hiç fark edemedim ol günleri
Denn ich habe jene Tage nie bemerkt
Düşman, düşman
Feind, Feind
Ve kaygılarımı bıraktım sana
Und ich überließ dir meine Sorgen
Yeni bir kül yarat bırak boşluğa
Erschaffe neue Asche, lass sie in die Leere
Hiç fark edemedim ol gölgeyi
Ich habe jenen Schatten nie bemerkt
Ruhum pişman
Meine Seele bereut
Ve külleri attım yokuşlara
Und ich warf die Asche auf die Hänge
İçinde övgülerim yok olmaya
Meine Lobpreisungen darin, um zu vergehen
Çün hiç fark edemedim ol günleri
Denn ich habe jene Tage nie bemerkt
Düşman, düşman
Feind, Feind
Ve kaygılarımı bıraktım sana
Und ich überließ dir meine Sorgen
Yeni bir kül yarat bırak boşluğa
Erschaffe neue Asche, lass sie in die Leere
Hiç fark edemedim ol gölgeyi
Ich habe jenen Schatten nie bemerkt
Ruhum pişman
Meine Seele bereut






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.