Текст и перевод песни Karel Gott - Byl By Hřích Se Potmě Bát
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Byl By Hřích Se Potmě Bát
Не грех бояться темноты
Soumrak
zvolna
vstoupil
k
nám,
náhle
zvenčí
sem
vlít
Сумерки
тихо
вошли
к
нам,
вдруг
снаружи
влетели
Snad
jen
kvůli
stínohrám,
snad
chtěl
s
námi
pít
Может,
из-за
теней,
может,
хотели
с
нами
выпить
Soumrak
pad,
tak
smiř
se
s
tím,
chvíli
poseďme
v
tmách
Сумерки
пали,
так
смирись
с
этим,
посидим
немного
в
темноте
Neříkej
rozsvítím,
to
soumrak
host
by
plách
Не
говори
"включу
свет",
сумерки
— гость,
могут
уйти
Byl
by
hřích
se
po
tmě
bát,
stul
se
lásko
blíž
Не
грех
бояться
темноты,
прижмись
ко
мне,
любимая
Nech
mě
šeptat,
mám
tě
rád,
ač
to
dávno
víš
Позволь
мне
шептать,
я
люблю
тебя,
хотя
ты
это
давно
знаешь
Pak
se
staň,
co
má
se
stát,
věř
mi,
lásko
má
Пусть
будет
то,
что
должно
быть,
поверь
мне,
любимая
моя
Byl
by
hřích
se
po
tmě
bát,
když
jsem
s
tebou
rád
Не
грех
бояться
темноты,
когда
я
рад
быть
с
тобой
Soumrak
čas
jen
chvíli
má,
pouze
chvíli,
ne
víc
Сумерки
длятся
лишь
мгновение,
только
мгновение,
не
больше
Vstoupí
noc,
lásko
má,
vyjde
půlměsíc
Наступит
ночь,
любимая
моя,
взойдет
полумесяц
Poď
jen
blíž,
při
mně
stůj,
vnímej
pár
těchto
chvil
Подойди
ближе,
будь
рядом
со
мной,
почувствуй
эти
несколько
мгновений
Dávno
víš,
že
jsem
jen
tvůj,
víc,než
dřív
kdo
byl
Ты
давно
знаешь,
что
я
только
твой,
больше,
чем
кто-либо
прежде
Byl
by
hřích
se
po
tmě
bát,
stul
se
lásko
blíž
Не
грех
бояться
темноты,
прижмись
ко
мне,
любимая
Nech
mě
šeptat,mám
tě
rád,
ač
to
dávno
víš
Позволь
мне
шептать,
я
люблю
тебя,
хотя
ты
это
давно
знаешь
Pak
se
staň,
co
má
se
stát,
věř
mi,lásko
má
Пусть
будет
то,
что
должно
быть,
поверь
мне,
любимая
моя
Byl
by
hřích
se
po
tmě
bát,
když
jsem
s
tebou
rád
Не
грех
бояться
темноты,
когда
я
рад
быть
с
тобой
Pojď,
pojď
ke
mně
Иди,
иди
ко
мне
Vlastně
jsem
Ti
ještě
nikdy
neřekl,
jak
jsi
krásná
Знаешь,
я
тебе
еще
никогда
не
говорил,
как
ты
прекрасна
A
kdybych
to
nevyslovil
teď
И
если
я
не
скажу
это
сейчас
Třeba
už
nepřijde
taková
chvíle
Может
быть,
такой
момент
больше
не
настанет
Kdybych
ti
to
mohl
říct.
A
to
by
byla
škoda
Когда
я
смог
бы
тебе
это
сказать.
А
это
было
бы
жаль
O
jak
soumrak
září
ti
z
vlasů,
máš
i
v
očích
tu
zář
Как
сумерки
сияют
в
твоих
волосах,
и
в
глазах
твоих
этот
свет
Rok,
ať
trvá
ta
chvilka
času,
noc,
kdy
hladí
tvou
tvář
Пусть
год
длится
это
мгновение,
ночь,
ласкающая
твое
лицо
Byl
by
hřích
se
po
tmě
bát,
stul
se
lásko
blíž
Не
грех
бояться
темноты,
прижмись
ко
мне,
любимая
Nech
mě
šeptat,
mám
tě
rád,
ač
to
dávno
víš
Позволь
мне
шептать,
я
люблю
тебя,
хотя
ты
это
давно
знаешь
Pak
se
staň,
co
má
se
stát,
věř
mi,lásko
má
Пусть
будет
то,
что
должно
быть,
поверь
мне,
любимая
моя
Byl
by
hřích
se
po
tmě
bát,
když
jsem
s
tebou
rád
Не
грех
бояться
темноты,
когда
я
рад
быть
с
тобой
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bernd Meinunger
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.