Текст и перевод песни Karel Gott - Korunou si hodím
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Korunou si hodím
Подброшу монетку
Korunou
si
hodím,
až
se
budeš
ptát
Подброшу
монетку,
когда
ты
спросишь,
Zda
tě
za
nos
vodím,
či
zda
tě
mám
rád
Вожу
ли
тебя
за
нос,
или
люблю
по-настоящему.
Připadáš
mi
cizí,
jako
šedej
dav
Кажешься
мне
чужой,
как
серая
толпа,
Dám
ti
radu
ryzí:
Mě
se
honem,
honem
zbav
Дам
тебе
совет
простой:
от
меня,
скорее,
избавься.
Já
smůlu
nosím,
uteč
honem
spát
Я
ношу
с
собой
несчастье,
беги
скорее
спать,
Už
tě
popátý
prosím,
než
tě
začnu
milovat
Уже
в
пятый
раз
прошу,
прежде
чем
начну
любить.
Korunou
si
hodím,
až
mě
budeš
chtít
Подброшу
монетку,
когда
ты
захочешь
Unést
někam
lodí
a
jen
se
mnou,
se
mnou
být
Увезти
меня
куда-нибудь
на
корабле
и
быть
только
со
мной,
Dávno
lidem
nevěřím,
v
kapse
mívám
nůž
Давно
людям
не
верю,
в
кармане
ношу
нож,
Nejraděj
se
hašteřím
a
tak
věř
mi
už
Больше
всего
люблю
ссориться,
так
что
поверь
мне
уже.
Já
smůlu
nosím,
uteč
honem
spát
Я
ношу
с
собой
несчастье,
беги
скорее
спать,
Už
tě
popátý
prosím,
než
tě
začnu
milovat
Уже
в
пятый
раз
прошу,
прежде
чем
начну
любить.
Koruna
mi
radí,
abych
zůstal
sám
Монетка
советует
мне
остаться
одному,
Jestli
ti
to
vadí,
tak
ti
dobrou
radu
dám
Если
тебя
это
задевает,
то
дам
тебе
хороший
совет:
Kup
si
láhev
vína,
nebo
radši
jed
Купи
бутылку
вина,
или
лучше
яду,
Se
mnou
není
psina,
se
mnou
není
žádnej
med
Со
мной
не
забава,
со
мной
нет
никакого
мёда.
Já
smůlu
nosím,
uteč
honem
spát
Я
ношу
с
собой
несчастье,
беги
скорее
спать,
Už
tě
popátý
prosím,
než
tě
začnu
milovat
Уже
в
пятый
раз
прошу,
прежде
чем
начну
любить.
Korunou
si
hodím,
až
se
budeš
ptát
Подброшу
монетку,
когда
ты
спросишь,
Zda
tě
za
nos
vodím,
či
zda
tě
mám
rád
Вожу
ли
тебя
за
нос,
или
люблю
по-настоящему.
Připadáš
mi
cizí,
jako
šedej
dav
Кажешься
мне
чужой,
как
серая
толпа,
Dám
ti
radu
ryzí:
Mě
se
honem,
honem
zbav
Дам
тебе
совет
простой:
от
меня
скорее
избавься.
Já
smůlu
nosím,
uteč
honem
spát
Я
ношу
с
собой
несчастье,
беги
скорее
спать,
Už
tě
popátý
prosím,
než
tě
začnu
milovat
Уже
в
пятый
раз
прошу,
прежде
чем
начну
любить.
Já
smůlu
nosím,
uteč
honem
spát
Я
ношу
с
собой
несчастье,
беги
скорее
спать,
Už
tě
popátý
prosím,
než
tě
začnu
milovat
Уже
в
пятый
раз
прошу,
прежде
чем
начну
любить.
Já
smůlu
nosím,
uteč
honem
spát
Я
ношу
с
собой
несчастье,
беги
скорее
спать,
Už
tě
popátý
prosím,
než
tě
začnu
milovat
Уже
в
пятый
раз
прошу,
прежде
чем
начну
любить.
Já
smůlu
nosím,
uteč
honem
spát
Я
ношу
с
собой
несчастье,
беги
скорее
спать,
Už
tě
popátý
prosím,
než
tě
začnu
milovat
Уже
в
пятый
раз
прошу,
прежде
чем
начну
любить.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jirí Stadl
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.