Текст и перевод песни Karel Gott - Nádherný Chór
Nádherný Chór
Wonderful Chorus
Jaký
nádherný
chór
What
a
wonderful
chorus,
Slyším
od
rána
znít,
I
hear
it
sounding
since
morning,
Akord
skládek
a
sond,
The
chords
of
workshops
and
probes,
Hukot
vzdálených
tříd.
The
roar
of
distant
classes.
Je
to
nádherný
chór,
It
is
a
wonderful
chorus,
Rámus
z
dílen
i
aut,
The
noise
of
workshops
and
cars,
Dětská
hřiště
i
vlak
zní
tu
Children's
playgrounds
and
a
train
sound
here
Prostě
jen
tak,
Just
like
that,
Místo
varhan
a
flaut.
Instead
of
organs
and
flutes.
Jako
nádherný
chór
Like
a
wonderful
chorus
Vejde
město
až
k
nám,
The
city
enters
right
up
to
us,
Denně
píše
tu
vzkaz
Every
day
writes
a
message
here
Na
tvůj
okenní
rám,
On
your
window
frame,
Nejsi
sám,
nejsi
sám.
You
are
not
alone,
you
are
not
alone.
Je
tu
nádherný
chór
There
is
a
wonderful
chorus
here,
S
kterým
přejde
tě
strach,
With
which
the
fear
will
leave
you,
S
ním
jsi
vstával
jdeš
spát,
With
which
you
get
up
and
go
to
bed,
Ještě
slýcháš
jej
v
snách.
You
still
hear
him
in
your
dreams.
Tenhle
nádherný
chór
This
beautiful
choir
V
krvi
máš
aniž
víš,
You
have
in
your
blood
without
knowing
it,
Tak
sis
vážně
už
zvyk,
So
you've
gotten
used
to
it
seriously,
že
ten
hvízdot
a
křik,
that
that
whistle
and
scream,
Dnes
by
scházel
ti
spíš.
Today
you
would
rather
miss.
Tenhle
nádherný
chór
This
beautiful
choir
řek
mi
rámusem
svým,
the
noise
tells
me
že
i
já
žiju
s
ním,
that
I
also
live
with
him,
že
tu
místo
své
mám,
that
I
have
my
place
here,
Nejsem
sám,
nejsem
sám.
I
am
not
alone,
I
am
not
alone.
Jaký
nádherný
chór...
What
a
wonderful
chorus...
Někdy
zůstanu
stát
Sometimes
I
stop
and
stand
A
vím
líp
nežli
dřív,
And
I
know
better
than
before,
Dokud
v
záplavě
not,
As
long
as
I
hear
this
noise,
Uslyším
tenhle
hřmot,
In
a
flood
of
notes,
Tak
i
já
budu
živ.
I
will
also
be
alive.
Je
to
nádherný
chór,
It
is
a
wonderful
chorus,
Já
už
vyznám
se
v
něm,
I
already
know
him
Chceš-li
zastři
mi
zrak,
If
you
want,
cut
my
eyes,
Uhodnu
stejně
kde
jsem,
I
will
guess
anyway
where
I
am,
V
městě
svém,
v
městě
svém.
In
my
city,
in
my
city.
Slyším
nádherný
chór,
I
hear
a
wonderful
chorus,
Ať
jen
zní
stůj
co
stůj,
Let
it
sound,
whatever
happens,
Tenhle
báječný
hlas,
This
wonderful
voice,
K
němuž
přidám
já
svůj.
To
which
I
will
add
mine.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: NEIL DIAMOND
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.