Текст и перевод песни Karel Gott - Stokrát Chválím Čas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Stokrát Chválím Čas
A Hundred Times I Praise the Time
Po
lávce
tvého
nártu
Across
the
bridge
of
your
instep
Přejdu
nejsnáz
pláče
pout,
I
cross
the
bonds
of
tears
with
ease,
Na
stéble
tvého
zápěstí
On
the
blade
of
your
wrist
Mohu
dál
i
v
bouři
plout.
I
can
sail
on
even
in
a
storm.
Jen
v
hořkomléčné
dráze
Only
in
the
bittersweet
path
Tvých
vlasů
chtěl
bych
spát
Of
your
hair
would
I
like
to
sleep
A
máš-li
vést
mě
k
zkáze,
And
if
you
are
to
lead
me
to
ruin,
Tak
já
ji
příjmu
rád.
Then
I
will
gladly
accept
it.
A
stokrát
chválím
čas,
And
a
hundred
times
I
praise
the
time,
Kdy
vcházím
do
tvých
řas,
When
I
enter
your
eyelashes,
Každý
záhyb
tvůj
i
vlas
já
znám.
Every
curve
of
yours,
every
hair
I
know.
A
kdyby
náhle
blesk
tu
sjel,
And
if
suddenly
lightning
struck
here,
Srdce
spálil
na
uhel,
Burned
my
heart
to
ashes,
Tak
byl
bych
šťasten,
Then
I
would
be
happy
že
jsem
lásku
měl
a
mám.
That
I
had
and
have
love.
Jak
terče
střelnic
na
poutích,
Like
targets
at
fairground
shooting
galleries,
Jsou
ta
souhvězdí
tvých
pih
Are
those
constellations
of
your
freckles
A
máš
tak
svůdná
zákoutí
And
you
have
such
seductive
nooks
Jež
neznat
byl
by
hřích.
Which
not
to
know
would
be
a
sin.
V
tvých
nástrahách
jak
v
Séně
In
your
traps
like
in
the
Seine
Se
topím
dál
a
dál
I
drown
further
and
further
A
znám
tě
stále
méně
And
I
know
you
less
and
less
A
já
bych
rád
Tě
znal.
And
I
would
like
to
know
you.
A
stokrát
chválím
čas,
And
a
hundred
times
I
praise
the
time,
Kdy
vcházím
do
tvých
řas,
When
I
enter
your
eyelashes,
Každý
záhyb
tvůj
i
vlas
já
znám.
Every
curve
of
yours,
every
hair
I
know.
A
kdyby
náhle
blesk
tu
sjel,
And
if
suddenly
lightning
struck
here,
Srdce
spálil
na
uhel,
Burned
my
heart
to
ashes,
Tak
byl
bych
šťasten,
Then
I
would
be
happy
že
jsem
lásku
měl
a
mám.
That
I
had
and
have
love.
Ač
ráno
sám
jsem
v
dálce,
Though
in
the
morning
I
am
alone
in
the
distance,
Ta
hořkost
má
je
táž,
My
bitterness
is
the
same,
Na
mráčky
píšu
palcem
On
the
clouds
I
write
with
my
thumb
Co
dávno,
dávno
znáš.
What
you
have
known
for
a
long,
long
time.
Že
stokrát
chválím
čas,
That
a
hundred
times
I
praise
the
time,
Kdy
vcházím
do
tvých
řas,
When
I
enter
your
eyelashes,
Každý
záhyb
tvůj
i
vlas
já
znám.
Every
curve
of
yours,
every
hair
I
know.
A
kdyby
náhle
blesk
tu
sjel,
And
if
suddenly
lightning
struck
here,
Srdce
spálil
na
uhel,
Burned
my
heart
to
ashes,
Tak
byl
bych
šťasten,
Then
I
would
be
happy
že
jsem
lásku
měl
a
mám.
That
I
had
and
have
love.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.