Текст и перевод песни Karel Plíhal - K vode
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Až
mě
jendou
pustíš
k
vodě
tak
ti
asi
vyhovím,
Когда
ты
меня
наконец
отпустишь
к
воде,
я,
пожалуй,
соглашусь,
Budu
mávat
na
ty
lodě
s
rozvinutým
plachtovým.
Буду
махать
всем
кораблям
с
расправленными
парусами.
Dáš
mi
čaje
do
termosky,
Ты
дашь
мне
чаю
в
термос,
Kousek
chleba
k
svačině
Кусочек
хлеба
для
перекуса,
A
vydám
se
jen
tak
bosky
po
zelené
hladině.
И
я
отправлюсь
просто
босиком
по
зеленой
глади.
Po
hladině
jde
se
těžce,
По
глади
идти
тяжело,
Skromným
i
těm
chvástavým.
Скромным
и
хвастливым.
Na
nejbližší
rovnoběžce
На
ближайшей
параллели
ňákou
loď
si
zastavím.
Какой-нибудь
корабль
остановлю.
Nech
si
svoje
tklivý
plky,
Оставь
свои
жалостливые
речи,
Rozděl
věci
na
půlky.
Раздели
вещи
пополам.
Potkám
pravý
mořský
vlky
Встречу
настоящих
морских
волков,
Pravý
mořský
Karkulky.
Настоящих
морских
Красных
Шапочек.
Přijde
bouře
strhne
stěžně,
Нагрянет
буря,
сломает
мачты,
Těžko
bude
tej
noci,
Тяжко
будет
той
ночью,
Až
na
zádech
mě
ke
dnu
něžně
Когда
на
спине
меня
ко
дну
нежно
Snesou
rejnoci.
Опустят
скаты.
V
tu
ránu
už
budu
v
pánu,
В
тот
миг
я
уже
буду
покойником,
Něžný
spánek
na
líčkách.
Нежный
сон
на
щеках.
Proto
v
Tichém
oceánu
Поэтому
в
Тихом
океане
Choďte
prosím
po
špičkách.
Ходите,
пожалуйста,
на
цыпочках.
Až
mě
jendou
pustíš
k
vodě
tak
ti
asi
vyhovím,
Когда
ты
меня
наконец
отпустишь
к
воде,
я,
пожалуй,
соглашусь,
Budu
mávat
na
ty
lodě
s
rozvinutým
plachtovým.
Буду
махать
всем
кораблям
с
расправленными
парусами.
Když
se
s
koňma
dlouho
oře
Когда
с
лошадьми
долго
пашут,
Z
pravidla
jsou
znavení-ní.
Как
правило,
они
устают.
Co
dál
říci,
snad
jen
moře,
Что
еще
сказать,
разве
что
море,
Město,
kuře,
stavení.
Город,
курица,
дом.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: karel plihal
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.