Текст и перевод песни Karthik - Kannula Baasalu - From "7g Brundhavana Colony"
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kannula Baasalu - From "7g Brundhavana Colony"
Kannula Baasalu - From "7g Brundhavana Colony"
Kannula
baasalu
theliyavule,
kannela
manasulu
yerugamule
Oh
my
dear,
I
cannot
seem
to
comprehend
the
language
of
your
eyes,
but
my
heart
understands
the
pulse
of
your
soul
Oka
vaipu
choopi,
maru
vaipu
daachaga
You
hide
your
true
intentions,
while
I
am
open
and
honest
Addala
manasu
kadule,
chethulu
sandranni
moyalevule
My
heart
is
not
made
of
stone,
it
is
vulnerable
and
bleeds
with
longing
Idhi
addala
manasu
kadule,
chethulu
sandranni
moyalevule...
My
heart
is
not
made
of
stone,
it
bleeds
with
longing...
Gaali
veechi,
aaku
ralina,
komma
guruthulu
cheragavule
The
wind
blows,
the
leaves
rustle,
and
the
birds
sing
in
the
trees
Debbalenni
thinna
gaani,
manasu
mathram
maradule
Though
I
may
not
utter
a
word,
my
heart
aches
with
unspoken
desire
Oka
pari
maguva
choodagane,
kalige
vyadha
thanu
erugadule
The
moment
I
set
my
eyes
upon
you,
a
sweet
pain
filled
my
being
Anu
dhinamu
ika
thapiyinche,
yuvakula
manasulu
theliyavule...
Every
day
I
suffer
in
this
torment,
as
my
heart
yearns
for
your
love...
Hey,
annula
baasalu
theliyavule,
kannela
manasulu
yerugamule
Oh
my
dear,
I
cannot
seem
to
comprehend
the
language
of
your
eyes,
but
my
heart
understands
the
pulse
of
your
soul
Oka
vaipu
choopi,
maru
vaipu
daachaga
You
hide
your
true
intentions,
while
I
am
open
and
honest
Addala
manasu
kadule,
chethulu
sandranni
moyalevule...
My
heart
is
not
made
of
stone,
it
is
vulnerable
and
bleeds
with
longing...
Adavilo
kaache
vennela,
anubhavinchedevvaru
le
In
the
moonlit
forest,
where
few
dare
to
venture
Kannula
anumathi
pondi,
prema
chenthaku
cheradule
Your
eyes
twinkle
with
a
mischievous
glint,
igniting
a
flame
within
me
Doorana
kanapadu
velugu,
daarike
chendadule
The
distant
light
of
our
dreams,
forever
out
of
reach
Merupula
velugunu
pattaga,
minuguru
puruguki
theliyadule
Like
a
moth
drawn
to
a
flame,
I
am
captivated
by
your
alluring
glow
Kallu
neeku
sontham
ata,
kadagadlu
naaku
sontham
ata
The
stones
belong
to
you,
and
the
thorns
belong
to
me
Ala
kadali
daatagane,
nurugulika
vodduku
sontham
ata...
As
we
dance
together,
our
souls
entwined,
I
find
solace
in
your
embrace...
Kannula
baasalu
theliyavule,
kannela
manasulu
yerugamule
Oh
my
dear,
I
cannot
seem
to
comprehend
the
language
of
your
eyes,
but
my
heart
understands
the
pulse
of
your
soul
Oka
vaipu
choopi,
maru
vaipu
daachaga
You
hide
your
true
intentions,
while
I
am
open
and
honest
Addala
manasu
kadule,
chethulu
sandranni
moyalevule...
My
heart
is
not
made
of
stone,
it
is
vulnerable
and
bleeds
with
longing...
Lokana
paduchulu
yendarunnanu,
manasu
okarini
mathrame
variyinchule
Though
the
world
may
judge
our
love,
my
heart
chooses
only
you
Oka
pari
deevincha
aasinchaga,
adi
pranam
thone
aatadule
Sometimes
you
tease
me,
sometimes
you
show
me
affection,
and
I
am
lost
in
your
enchanting
ways
Manchu
binduvochi
dhee
konaga,
ee
mulle
mukkalu
aipoyele
Raindrops
fall
upon
the
earth,
and
my
heart
blossoms
with
joy
Bhuvi
lo
vunna
abadhale,
arey
cheeranu
katti
sthree
aayele...
In
this
world
of
deceit,
I
have
found
a
treasure
in
you,
my
beloved...
Uppenochina
konda
migulunu,
chetlu
chemalu
mayam
ounule
The
salty
ocean
and
the
lush
forest,
both
have
their
own
unique
charm
Navvu
vachule
yedupochu
le,
premalo
rendu
kalise
vachule
When
you
smile,
my
heart
skips
a
beat,
and
when
we
are
together,
I
feel
complete
Oka
pari
maguva
choodagane,
kalige
vyadha
thanu
erugadule
The
moment
I
set
my
eyes
upon
you,
a
sweet
pain
filled
my
being
Anu
dhinamu
ika
thapiyinche,
yuvakula
manasulu
theliyavule...
Every
day
I
suffer
in
this
torment,
as
my
heart
yearns
for
your
love...
Kannula
baasalu,
Oh
my
dear,
I
cannot
seem
to
comprehend
the
language
of
your
eyes,
aa
kannula
baasalu
theliyavule,
kannela
manasulu
yerugamule
but
my
heart
understands
the
pulse
of
your
soul
Oka
vaipu
choopi,
maru
vaipu
daachaga
You
hide
your
true
intentions,
while
I
am
open
and
honest
Addala
manasu
kadule,
chethulu
sandranni
moyalevule
My
heart
is
not
made
of
stone,
it
is
vulnerable
and
bleeds
with
longing
Gaali
veechi,
aaku
ralina,
komma
guruthulu
cheragavule
The
wind
blows,
the
leaves
rustle,
and
the
birds
sing
in
the
trees
Debbalenni
thinna
gaani,
manasu
mathram
maradule.
Though
I
may
not
utter
a
word,
my
heart
aches
with
unspoken
desire.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: shiva ganesh, yuvan shankar raja
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.