Текст и перевод песни Kasia Lins - Jeżeli Kochasz
Jeżeli
kochasz,
nie
wołaj
mnie
z
sobą
Если
любишь,
не
зови
меня
с
собой
Pomiędzy
nami
jest
przepaść
głęboka
Между
нами
глубокая
пропасть.
Co
nas
rozdziela
swych
cieniów
żałobą
na
wieki
Что
разлучает
нас
своими
тенями
скорбью
навеки
Próżno
oczami
poglądasz
smutnymi
Напрасно
глазами
смотришь
грустными
Próżno
drogie
wyciągasz
ramiona
Напрасно
дорогие
вы
протягиваете
руки
Ty
będziesz
dla
mnie
tak
zawsze
na
ziemi
daleki
Ты
будешь
для
меня
так
всегда
на
земле
далекой
Od
ciebie
do
mnie,
ode
mnie
do
ciebie
От
тебя
ко
мне,
от
меня
к
тебе
Wolno
przelatać
promieniom
księżyca
Лунным
лучам
позволено
летать
Co
w
zmierzchy
letnie
całuje
na
niebie
lazury
Что
в
летние
сумерки
целует
в
небе
лазурь
I
szumom
lasów
i
ciszy
pieszczotą
И
шум
леса,
и
тишину
ласку
Pieśni
słowiczych
wyznaniom
namiętnym
Соловьиные
песни
страстных
признаний
I
pełnym
pragnień
wieczystym
tęsknotom
natury
И
вечной
тоске
природы
Ale
my
sami
trwajmy
bez
słowa
Но
мы
сами
будем
молчать
Bez
łzy,
bez
skargi
jak
cienie
dwa
blade
Без
слез,
без
жалоб,
как
тени
два
лезвия
Ból
nasz
niech
tylko
milczenia
wymowa
tłumaczy
Боль
наша
пусть
только
молчания
произношение
переводчиков
My
nie
z
tych
co
by
umieli
róż
kwiatem
zarzucić
Мы
не
из
тех,
кто
умеет
розами
цветить
Przepaść
dzielącą
dwie
dole
Пропасть,
разделяющая
два
дна
I
przejść
królewskim
rozkoszy
szkarłatem
głębiny
И
пройти
царственный
восторг
алой
глубиной
Ją
wiem,
że
jeśli
zawołasz
mnie
w
ciszy
Я
знаю,
что
если
вы
позовете
меня
в
тишине
Imieniem,
które
na
ustach
ci
płonie
Имя,
которое
у
тебя
на
устах
горит
Dusza
cię
moja
stęskniona
usłyszy
i
zginę
Душа
моя
тоскует
по
тебе,
и
я
умру
I
to,
co
miało
ni
źródłem
być
mocy
И
то,
что
должно
было
быть
источником
силы
Będzie
omdleniem
potęgi
istnienia
Будет
обморок
мощи
бытия
Co
było
światłem
to
stanie
się
nocy
żałobą
Что
было
светом,
то
станет
ночью
трауром
O
patrz,
ta
przepaść
tak
pełną
jest
trwogi
О,
смотри,
эта
пропасть
полна
страха.
Dusza
się
moja
wyrywa
do
ciebie
Душа
моя
рвется
к
тебе
Jeśli
więc
kochasz,
nie
wołaj
mnie
drogi
za
sobą
Так
что,
если
любишь,
не
зови
меня
дорогой
за
собой
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Maria Konopnicka, Katarzyna Agata Zielinska, Karol Stanislaw Lakomiec
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.