Текст и перевод песни Katja Ebstein - Abschied ist ein bisschen wie sterben
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Abschied ist ein bisschen wie sterben
Saying Goodbye Is a Little Like Dying
Deine
Stimme
klingt
heut
so
fremd
Your
voice
sounds
so
strange
today
Deine
Augen,
die
ich
voller
Wärme
kenn
Your
eyes,
which
I
know
as
full
of
warmth
Schau'n
auf
einmal
so
ernst
und
verraten
Suddenly
look
so
serious
and
betrayed
Nicht
mehr
was
du
fühlst
No
longer
what
you
feel
Und
ich
hoff
wie
ein
kleines
Kind
And
I
hope
like
a
little
child
Dass
die
Worte
von
dir
nicht
die
Wahrheit
sind
That
the
words
from
you
are
not
the
truth
Dass
du
lügst,
wenn
du
sagst,
dass
du
gehst
That
you
are
lying
when
you
say
you
are
leaving
Weil
du
mich
nicht
mehr
liebst
Because
you
don't
love
me
anymore
Abschied
ist
ein
bisschen
wie
sterben
Saying
goodbye
is
a
little
like
dying
Ist
wie
alles
verlieren,
weil
es
dich
nicht
mehr
gibt
Is
like
losing
everything,
because
you
are
no
longer
there
Abschied
ist
ein
bisschen
wie
sterben
Saying
goodbye
is
a
little
like
dying
Wenn
du
nicht
mehr
bei
mir
bist,
wofür
hab
ich
gelebt?
If
you
are
no
longer
with
me,
what
have
I
lived
for?
Ich
brauch
deine
Geborgenheit
I
need
your
security
Es
ist
nicht
nur
die
Angst
vor
der
Einsamkeit
It's
not
just
the
fear
of
loneliness
Die
den
Atem
mir
nimmt
That
takes
my
breath
away
Und
mich
traurig
und
fassungslos
macht
And
makes
me
sad
and
stunned
Du
bist
für
mich
nicht
bloß
ein
Mann
You
are
not
just
a
man
to
me
Den
man
kennen,
durchschauen
und
vergessen
kann
Who
can
be
known,
understood
and
forgotten
Denn
selbst
als
es
uns
schlecht
ging
Because
even
when
we
were
bad
Hast
du
unter
Tränen
gelacht
You
laughed
through
tears
Abschied
ist
ein
bisschen
wie
sterben
Saying
goodbye
is
a
little
like
dying
Ist
wie
alles
verlieren,
weil
es
dich
nicht
mehr
gibt
Is
like
losing
everything,
because
you
are
no
longer
there
Abschied
ist
ein
bisschen
wie
sterben
Saying
goodbye
is
a
little
like
dying
Wenn
du
nicht
mehr
bei
mir
bist,
wofür
hab
ich
gelebt?
If
you
are
no
longer
with
me,
what
have
I
lived
for?
Bitte
lass
mir
die
Hoffnung
noch
Please
leave
me
with
hope
Denk
noch
einmal
darüber
nach
Think
about
it
again
Ob
der
Traum
den
du
träumst
If
the
dream
you
are
dreaming
Es
auch
wert
war
so
einfach
zu
gehen
Was
it
also
worth
leaving
so
easily
Du
sollst
wissen,
ich
kämpf
um
dich
You
should
know,
I'm
fighting
for
you
Wenn
du
sagst,
dass
es
aus
ist,
dann
glaub
ich's
nicht
If
you
say
it's
over,
then
I
don't
believe
it
Denn
ich
brauch
es
dich
reden
zu
hören
Because
I
need
to
hear
you
talk
Und
dein
Lachen
zu
sehen
And
see
you
laugh
Du
weißt
so
wie
kein
anderer
Mann
You
know
like
no
other
man
Was
ich
fühl
und
wie
ich
mich
verlieren
kann
What
I
feel
and
how
I
can
lose
myself
Manchmal
war
ich
dein
Kind
Sometimes
I
was
your
child
War
dein
Freund,
war
Geliebte
und
Frau
Was
your
friend,
was
lover
and
woman
Soll
das
alles
zu
Ende
sein
Should
all
that
be
over
Und
ist
dir
wirklich
klar
was
uns
dann
noch
bleibt
And
do
you
really
know
what
will
be
left
of
us
then
Auf
den
Trümmern
der
Liebe
kann
man
keine
Zukunft
mehr
bauen
No
future
can
be
built
on
the
ruins
of
love
Bitte
glaub
mir
Please
believe
me
Abschied
ist
ein
bisschen
wie
sterben
Saying
goodbye
is
a
little
like
dying
Ist
wie
alles
verlieren,
weil
es
dich
nicht
mehr
gibt
Is
like
losing
everything,
because
you
are
no
longer
there
Abschied
ist
ein
bisschen
wie
sterben
Saying
goodbye
is
a
little
like
dying
Wenn
du
nicht
mehr
bei
mir
bist,
wofür
hab
ich
gelebt?
If
you
are
no
longer
with
me,
what
have
I
lived
for?
Wenn
du
nicht
mehr
bei
mir
bist,
wofür
hab
ich
gelebt?
If
you
are
no
longer
with
me,
what
have
I
lived
for?
Abschied
ist
ein
bisschen
wie
sterben
Saying
goodbye
is
a
little
like
dying
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ralph (jun.) Siegel, Bernd Meinunger
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.