Текст и перевод песни Kazik Na Żywo - Tata dilera
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chodził
tyle
lat,
aż
wpadł
w
niski
ton
He
walked
for
so
many
years,
his
voice
got
low
and
deep
Początek
zeznania
w
sprawie,
którą
znam
The
start
of
his
testimony,
a
story
I
know
well,
you
see
Niewiele
się
zmieniło
w
otoczeniu
starym
Not
much
has
changed
in
our
old
neighborhood's
scene
Tyram
dwadzieścia
siedem
lat
pod
tym
zegarem
I've
been
slaving
away
for
twenty-seven
years
under
this
clock's
routine
Wysoki
Sądzie!
Ja
z
narkotykami
Your
Honor,
with
drugs,
I
swear
Miałem
tyle
wspólnego,
co
z
mercedesami
I
had
as
much
to
do
as
with
Mercedes,
I
declare
Czyli
nic.
I
nigdy
nie
uwierzę
Meaning
nothing.
And
I'll
never
believe
Aby
moje
dziecko
miało
cokolwiek
z
tym
bliżej
That
my
child
would
ever
be
involved,
I
can't
conceive
Od
niedawna
chodził,
ubrany
lepiej
He's
been
dressing
better
lately,
that's
true
Niż
jego
rówieśnicy
ze
szkoły
średniej
Compared
to
his
peers
in
high
school,
it's
new
Ale
ja
go
nie
pytałem,
ja
czasu
nie
miałem
But
I
never
asked,
I
had
no
time
to
spare
By
dać
żreć
im
wszystkim
na
dwie
zmiany
tyrałem
Working
double
shifts,
just
to
keep
food
on
the
table,
my
dear
Jego
brat
jest
we
wojsku,
jak
Pan
Bóg
przykazał
His
brother's
in
the
army,
doing
his
duty's
call
Siostra
starsza
ma
męża
na
medal
His
older
sister
has
a
husband,
a
man
standing
tall
Siostra
młodsza
w
tym
roku
kończy
podstawówkę
His
younger
sister
finishes
elementary
school
this
year
Nie
wierzę,
że
sprzedaje
narkotyki
uczniom!
I
can't
believe
he's
selling
drugs
to
students,
my
fear
Dobry
chłopak
był
i
mało
pił
He
was
a
good
boy,
and
he
rarely
drank,
you
know
To
dobry
chłopak
był
i
mało
pił
He
was
a
good
boy,
and
he
rarely
drank,
it's
so
Dobry
chłopak
był
i
mało
pił
He
was
a
good
boy,
and
he
rarely
drank,
I
recall
Dobry
chłopak
był...
He
was
a
good
boy...
Pod
zegarem
tym
w
mojej
fabryce
starej
Under
this
clock,
in
my
old
factory's
walls
Co
rok
ponad
plan
normy
wyrabiałem
I
exceeded
the
production
quotas,
answered
all
the
calls
Teraz
trzeba
się
wypruć,
by
rodzinę
utrzymać
Now
I
have
to
work
my
fingers
to
the
bone,
just
to
survive
Nie
mogłem
po
pracy
jeszcze
nad
nimi
czuwać
After
work,
I
couldn't
watch
over
them,
keep
them
alive
Wysoki
Sądzie!
Powtarzam,
nie
uwierzę,
Your
Honor,
I
repeat,
I
can't
believe
it's
true,
że
mój
młodszy
syn,
choć
narkotyków
sam
nie
bierze
That
my
younger
son,
even
though
he
doesn't
do
drugs,
boo
hoo
Sprzedaje
je
w
mieście
ludziom
bardzo
młodym
Sells
them
in
the
city
to
people
so
young
and
naive
Przecież
kiedyś
wygrał
w
ping-ponga
zawody!
He
even
won
a
ping-pong
tournament,
can
you
believe?
Nie
wierzę
też,
że
do
szkoły
przestał
chodzić
I
also
don't
believe
he
stopped
going
to
school
Trzy
lata
temu!
Przecież
mówił
mi,
że
chodzi
Three
years
ago!
He
told
me
he
did,
played
me
for
a
fool
Świadectwa
nie
widziałem,
powiedział,
że
zgubił
I
never
saw
his
report
cards,
he
said
he
lost
them
all
Po
pracy
sił
nie
miałem,
aby
z
nim
pomówić
After
work,
I
had
no
strength
to
talk,
to
stand
up
tall
Moja
żona
bezrobotna,
obiady
gotuje
My
wife
is
unemployed,
she
cooks
our
daily
bread
Kiedyś
za
Romaszewskim,
na
Jaskiernię
głosuje
She
used
to
vote
for
Romaszewski,
for
freedom
ahead
Dziś.
Lepiej
kiedyś
było
panie
sędzio
Now...
Things
were
better
before,
your
Honor,
I
confess
Nie
wierzę,
że
mój
syn
sprzedaje
to
dzieciom
I
can't
believe
my
son
sells
this
to
children,
this
mess
To
dobry
chłopak
był
i
mało
pił
He
was
a
good
boy,
and
he
rarely
drank,
it's
true
Dobry
chłopak
był
i
mało
pił
He
was
a
good
boy,
and
he
rarely
drank,
boo
hoo
Chodził
tyle
lat,
aż
wpadł
w
niski
ton
He
walked
for
so
many
years,
his
voice
got
low
and
deep
Początek
zeznania
w
sprawie,
którą
znam
The
start
of
his
testimony,
a
story
I
know
well,
you
see
Niewiele
się
zmieniło
w
otoczeniu
starym
Not
much
has
changed
in
our
old
neighborhood's
scene
Tyram
dwadzieścia
osiem
lat
pod
tym
zegarem
I've
been
slaving
away
for
twenty-eight
years
under
this
clock's
routine
Wysoki
Sądzie!
Ja
z
narkotykami
Your
Honor,
with
drugs,
I
swear
Miałem
tyle
wspólnego,
co
z
samochodami
drogimi
I
had
as
much
to
do
as
with
expensive
cars,
I
declare
Czyli
nic.
I
nigdy
nie
uwierzę
Meaning
nothing.
And
I'll
never
believe
Aby
moje
dziecko
miało
cokolwiek
z
tym
bliżej
That
my
child
would
ever
be
involved,
I
can't
conceive
Od
niedawna
co
prawda
chodził
ubrany
lepiej
It's
true
he's
been
dressing
better
lately,
I
admit
Niż
jego
rówieśnicy
ze
szkoły
średniej
Compared
to
his
peers
in
high
school,
he's
a
hit
Ale
ja
go
nie
pytałem,
ja
czasu
nie
miałem
But
I
never
asked,
I
had
no
time
to
spare
By
dać
jeść
im
wszystkim
na
dwie
zmiany
tyrałem
Working
double
shifts,
just
to
keep
food
on
the
table,
my
dear
Jego
brat
jest
we
wojsku,
jak
Pan
Bóg
przykazał
His
brother's
in
the
army,
doing
his
duty's
call
Siostra
starsza
ma
męża
na
medal
His
older
sister
has
a
husband,
a
man
standing
tall
Siostra
młodsza
w
tym
roku
kończy
podstawówkę
His
younger
sister
finishes
elementary
school
this
year
Nie
wierzę,
że
sprzedaje
narkotyki
innym
uczniom
I
can't
believe
he's
selling
drugs
to
other
students,
my
fear
To
dobry
chłopak
był
i
mało
pił
He
was
a
good
boy,
and
he
rarely
drank,
I
know
Dobry
chłopak
był
i
mało
pił
He
was
a
good
boy,
and
he
rarely
drank,
it's
so
Working
hard
for
the
hardzone
now
Working
hard
for
the
hardzone
now
Working
hard
for
the
hardzone
now,
now
Working
hard
for
the
hardzone
now,
now
Working
hard
for
the
hardzone
now
Working
hard
for
the
hardzone
now
Working
hard
for
the
hardzone
now
Working
hard
for
the
hardzone
now
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kazimierz Piotr Staszewski, Tomasz Goehs, Robert Tomasz Friedrich, Adam Burzynski, Michal Jerzy Kwiatkowski
Альбом
Występ
дата релиза
21-09-2002
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.