Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
W Obliczu Końca
Angesichts des Endes
Są
dni,
kiedy
uczysz
się
więcej
Es
gibt
Tage,
an
denen
du
mehr
lernst
Są
noce,
kiedy
rozumiesz
lepiej
Es
gibt
Nächte,
in
denen
du
besser
verstehst
Jest
czas,
kiedy
widzisz
wszystko
Es
gibt
eine
Zeit,
in
der
du
alles
siehst
Gdy
boisz
się:
"To
już
blisko"
Wenn
du
dich
fürchtest:
„Es
ist
schon
nah“
Są
chwile,
kiedy
wiesz
więcej
Es
gibt
Momente,
in
denen
du
mehr
weißt
Są
chwile,
gdy
widzisz
lepiej
Es
gibt
Momente,
in
denen
du
besser
siehst
Są
chwile,
kiedy
wiesz
wszystko
Es
gibt
Momente,
in
denen
du
alles
weißt
Co
tracisz
i
co
zyskasz
Was
du
verlierst
und
was
du
gewinnst
Witaj
tak,
jakbyś
pierwszy
raz
witał
Grüße
so,
als
würdest
du
zum
ersten
Mal
grüßen
Żegnaj
tak,
jakbyś
widzieć
już
nie
miał
Verabschiede
dich
so,
als
würdest
du
nie
wieder
sehen
Żyj
życie,
jakbyś
miał
już
nazajutrz
Lebe
dein
Leben,
als
müsstest
du
schon
morgen
Ze
śmiercią
twarzą
w
twarz
stanąć
Dem
Tod
von
Angesicht
zu
Angesicht
gegenüberstehen
Są
chwile,
kiedy
wiesz
więcej
Es
gibt
Momente,
in
denen
du
mehr
weißt
Są
chwile,
gdy
widzisz
lepiej
Es
gibt
Momente,
in
denen
du
besser
siehst
Są
chwile,
kiedy
wiesz
wszystko
Es
gibt
Momente,
in
denen
du
alles
weißt
Co
tracisz
i
co
zyskasz
Was
du
verlierst
und
was
du
gewinnst
Witaj
tak,
jakbyś
pierwszy
raz
witał
Grüße
so,
als
würdest
du
zum
ersten
Mal
grüßen
Żegnaj
tak,
jakbyś
widzieć
już
nie
miał
Verabschiede
dich
so,
als
würdest
du
nie
wieder
sehen
Żyj
życie,
jakbyś
miał
już
nazajutrz
Lebe
dein
Leben,
als
müsstest
du
schon
morgen
Ze
śmiercią
twarzą
w
twarz
stanąć
Dem
Tod
von
Angesicht
zu
Angesicht
gegenüberstehen
Są
chwile,
kiedy
wiesz
więcej
Es
gibt
Momente,
in
denen
du
mehr
weißt
Są
chwile,
gdy
widzisz
lepiej
Es
gibt
Momente,
in
denen
du
besser
siehst
Są
chwile,
kiedy
wiesz
wszystko
Es
gibt
Momente,
in
denen
du
alles
weißt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kazimierz Piotr Staszewski, Slawomir Jaroslaw Pietrzak
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.