Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ポストにマヨネーズ
Mayonnaise im Briefkasten
真夜中4時
電話のベル
眠い目こすり
Mitten
in
der
Nacht
um
4 Uhr
klingelt
das
Telefon,
reibe
mir
die
schläfrigen
Augen
受話器を取る
何にも言わず
ただ黙ってる
Nehme
den
Hörer
ab,
sage
kein
Wort,
schweige
einfach
用があるなら
まず名前を名のれ!
Wenn
du
was
willst,
dann
sag
erstmal
deinen
Namen!
プツリと切れる
Es
klickt
und
die
Leitung
ist
tot
どうせまたすぐ
かかってくるさ
それがあんたの
Bestimmt
ruft
sie
gleich
wieder
an,
das
ist
immer
いつものパターン
今日は何を言ってやろうかなぁ
dein
typisches
Muster,
was
soll
ich
heute
bloß
sagen?
俺のパンツの色でも聞かそうか?
Soll
ich
sie
nach
der
Farbe
meiner
Unterhose
fragen?
何とか言えよ!
Sag
doch
irgendwas!
お前に一言聞きたい事がある
Ich
möchte
dir
eine
Frage
stellen:
ポストにマヨネーズ流しこんだのテメェだろう!
Du
warst
das
doch,
der
Mayo
in
meinen
Briefkasten
gekippt
hat!
毎日毎晩ごくろうさん
おかげさまで歌が出来ました
Jeden
Tag,
jede
Nacht
- gute
Arbeit,
dank
dir
ist
dieses
Lied
entstanden
ところで明日早いから
Übrigens,
ich
muss
morgen
früh
raus,
モーニングコールを8時に頼むよ
also
Weckanruf
um
8,
ja?
どうせひまだろ?
Du
hast
doch
eh
nichts
zu
tun,
oder?
もしもあんたが女なら
一つお願いしたい事がある
Falls
du
zufällig
eine
Frau
bist,
hätte
ich
eine
Bitte:
おもいきりエッチでやらしい声
Lass
mich
ab
und
zu
mal
einen
richtig
schlüpfrigen,
たまにゃ聞かせろよ
減るもんでもねえだろう
perversen
Ton
hören,
das
kostet
dich
doch
nichts
好きな方だろ?
Stehst
doch
drauf,
oder?
お前に一言言いたいことがある
Ich
möchte
dir
was
sagen:
"あんたの人生
楽しそうだな"
"Dein
Leben
klingt
echt
lustig,
Mann"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 斉藤 和義, 斉藤 和義
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.