Kazuyoshi Saito - あこがれ - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Kazuyoshi Saito - あこがれ




あこがれ
Yearning
あの丘の上には 一匹の猫がいる
On that hill is a lone cat
真っ白な毛並みで エメラルドの瞳
With pearly white fur and emerald eyes
長く伸びた爪は 銀色のマニキュア
With long claws painted in silver
しなやかなしっぽに 落ちない男はいない
With a graceful tail that no man can resist
そんなウワサだけが ひとり歩きをして
It's just a rumor that brings you here
いつの間にかキミも 焦り始めている
Now you too feel impatient
あこがれ 隣りに習えだって 幸せはこうじゃなくちゃいけない
Yearning, you try to imitate But happiness isn't that simple
街中 銀色のマニキュアばっか キミには
The streets are filled with silver painted claws Baby, for you
えっと、そーね、なんて言うか、ちょっと違うかも‥
Well, let me think, how do I say this gently? I think you're going about this the wrong way...
あの丘の上には 一匹の猫がいる
On that hill is a lone cat
真っ白な毛並みは きっと染めてるのさ
Its white fur is dyed
エメラルドの瞳 コンタクトレンズで
Its emerald eyes are contacts
床には銀色の 注射針が転がる
On the floor lie used needles
あこがれ 隣りに習えだって 幸せはこうじゃなくちゃいけない
Yearning, you try to imitate But happiness isn't that simple
街中 エメラルドの瞳で キミにはちょっとなんて言うか
The streets are filled with emerald eyes For you, well, how do I say this gently?
まるで似合ってないのに
You look terrible
丘の上の猫は いつもひとりぼっち
The cat on the hill is always alone
だけど会ったヤツは まだひとりもいない
But no one who's met it has ever returned
そんなウワサだけが ひとり歩きをする
It's just a rumor that brings you here
でもココロの奥で キミは気づいている
But deep down you know the truth
しなやかなしっぽも 別に欲しくないし
You don't want a graceful tail
ホントに好きなのは 透明のマニキュア
You really like transparent nail polish
あこがれ 隣りに習えだって 安心出来るからしょうがない
Yearning, you try to imitate Because it's comforting
街中 エメラルドの瞳で キミなら そのままの方がキレイなのに
The streets are filled with emerald eyes You're more beautiful as you are, my dear
あこがれ そうね‥ でも‥
Yearning, well yes, but...
キミなら そのままの方が ずっとずっといいのに
You're so much better off as you are





Авторы: 斉藤 和義


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.