Текст и перевод песни Kazuyoshi Saito - 野良猫のうた
世界中がまだ眠るころ野良猫たちが
когда
весь
мир
еще
спал,
бродячие
кошки
...
寒そうな三日月の下で歌い出す
Поет
под
холодным
полумесяцем
Луны.
"どうだっていいじゃないかよそんなこと"
-Как
ты
это
делаешь?
"過ぎ去った日々にやさしいくちづけを"
"Нежный
поцелуй
за
минувшие
дни".
"ジャンプして屋根に乗って勇気を見せてみろよ"
прыгай
на
крышу
и
покажи
свою
храбрость.
俺は野良猫
おまえは誰だ
я
бездомный
кот.
そんな爪じゃあいつらには勝てっこないぜ
ты
не
сможешь
победить
их
своими
когтями.
目を開いて
狙い定め
飛びかかれよ今がチャンスだ
открой
глаза,
целься,
прыгай.
真っ黒でも俺の瞳はサーモグラフィ
даже
если
вокруг
кромешная
тьма,
мои
глаза-термография.
世界中で目覚めてる人達は一握り
горстка
людей
просыпается
по
всему
миру.
"泥だらけの愛をもって海へ行け"
"Иди
к
морю
с
грязной
любовью".
"今日の体力は今日中に使い切れ"
"Сегодняшняя
физическая
сила
израсходована
в
течение
сегодняшнего
дня".
あてのない旅の途中
君は何処?
где
ты
в
своем
нетронутом
путешествии?
ぶらさがる三日月の涙
Висячие
Слезы
Полумесяца
Луны
ここにはもう
いたくない
я
больше
не
хочу
быть
здесь.
本能に逆行するような世界
мир,
который
идет
вразрез
с
нашими
инстинктами.
俺は野良猫
おまえは誰だ
я
бездомный
кот.
そんな爪じゃあいつらには勝てっこないぜ
ты
не
сможешь
победить
их
своими
когтями.
目を開いて
牙をむいて
飛びかかれよ今がチャンスだ
открой
глаза,
открой
клыки
и
прыгай.
泣いてばっかりのおまえは誰だ
о
ком
ты
плачешь?
その機械がなきゃおまえはおまえじゃないのか
без
этой
машины
разве
ты
не
был
бы
собой?
目を覚ませ
俺と行こうぜ
世界はまだ喜びにあふれてる
проснись,
пойдем
со
мной,
мир
все
еще
полон
радости.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 斉藤 和義, 斉藤 和義
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.