Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Me
ganhou
com
esse
jeito
de
menino
Du
hast
mich
gewonnen
mit
deiner
Art
eines
Jungen
Tão
alegre,
tão
meigo
e
distraído
So
fröhlich,
so
lieb
und
zerstreut
Eu
não
sei
onde
esse
amor
vai
me
levar
Ich
weiß
nicht,
wohin
mich
diese
Liebe
führen
wird
(Esse
amor
vai
me
levar)
(Diese
Liebe
wird
mich
führen)
Que
você
é
mais
novo,
é
verdade
Dass
du
jünger
bist,
ist
wahr
Mas
não
quero
saber
da
sua
idade
Aber
ich
will
dein
Alter
nicht
wissen
Não
vou
mais
fugir,
eu
vou
deixar
rolar
Ich
werde
nicht
mehr
fliehen,
ich
lasse
es
geschehen
(Deixar
rolar)
(Lasse
es
geschehen)
Te
chamo
pro
cinema,
você
tem
que
estudar
Ich
lade
dich
ins
Kino
ein,
du
musst
lernen
E
quando
a
gente
sai
sempre
tem
hora
pra
voltar
Und
wenn
wir
ausgehen,
gibt
es
immer
eine
Zeit
zum
Zurückkehren
Não
vê
que
eu
tô
na
sua,
louca
pra
te
beijar
Siehst
du
nicht,
dass
ich
auf
dich
stehe,
verrückt
danach,
dich
zu
küssen
Se
liga
na
ideia
que
eu
vou
te
mandar
Versteh
die
Idee,
die
ich
dir
senden
werde
Não
quero
mais
brincar,
brincar
de
adoleta
Ich
will
nicht
mehr
spielen,
Adoleta
spielen
Não
quero
mais
brincar,
brincar
de
adoleta
Ich
will
nicht
mehr
spielen,
Adoleta
spielen
Eu
quero
le
petit
petit
polá,
le
café
com
chocolat
Ich
will
le
petit
petit
polá,
le
café
com
chocolat
Le
petit
petit
polá,
le
café
com
chocolat
Le
petit
petit
polá,
le
café
com
chocolat
Não
quero
mais
brincar,
brincar
de
adoleta
Ich
will
nicht
mehr
spielen,
Adoleta
spielen
Não
quero
mais
brincar,
brincar
de
adoleta
Ich
will
nicht
mehr
spielen,
Adoleta
spielen
Eu
quero
le
petit
petit
polá,
le
café
com
chocolat
Ich
will
le
petit
petit
polá,
le
café
com
chocolat
Le
petit
petit
polá,
le
café
com
chocolat
Le
petit
petit
polá,
le
café
com
chocolat
Me
ganhou
com
esse
jeito
de
menino
Du
hast
mich
gewonnen
mit
deiner
Art
eines
Jungen
Tão
alegre,
tão
meigo
e
distraído
So
fröhlich,
so
lieb
und
zerstreut
Eu
não
sei
onde
esse
amor
vai
me
levar
Ich
weiß
nicht,
wohin
mich
diese
Liebe
führen
wird
(Esse
amor
vai
me
levar)
(Diese
Liebe
wird
mich
führen)
Que
você
é
mais
novo,
é
verdade
Dass
du
jünger
bist,
ist
wahr
Mas
não
quero
saber
da
sua
idade
Aber
ich
will
dein
Alter
nicht
wissen
Não
vou
mais
fugir
eu
vou
deixar
rolar
Ich
werde
nicht
mehr
fliehen,
ich
lasse
es
geschehen
(Deixar
rolar)
(Lasse
es
geschehen)
Te
chamo
pro
cinema,
você
tem
que
estudar
Ich
lade
dich
ins
Kino
ein,
du
musst
lernen
E
quando
a
gente
sai
sempre
tem
hora
pra
voltar
Und
wenn
wir
ausgehen,
gibt
es
immer
eine
Zeit
zum
Zurückkehren
Não
vê
que
eu
tô
na
sua,
louca
pra
te
beijar
Siehst
du
nicht,
dass
ich
auf
dich
stehe,
verrückt
danach,
dich
zu
küssen
Se
liga
na
idéia
que
eu
vou
te
mandar
Versteh
die
Idee,
die
ich
dir
senden
werde
Não
quero
mais
brincar,
brincar
de
adoleta
Ich
will
nicht
mehr
spielen,
Adoleta
spielen
Não
quero
mais
brincar,
brincar
de
adoleta
Ich
will
nicht
mehr
spielen,
Adoleta
spielen
Eu
quero
le
petit
petit
polá,
le
café
com
chocolat
Ich
will
le
petit
petit
polá,
le
café
com
chocolat
Le
petit
petit
polá,
le
café
com
chocolat
Le
petit
petit
polá,
le
café
com
chocolat
Não
quero
mais
brincar,
brincar
de
adoleta
Ich
will
nicht
mehr
spielen,
Adoleta
spielen
Não
quero
mais
brincar,
brincar
de
adoleta
Ich
will
nicht
mehr
spielen,
Adoleta
spielen
Eu
quero
le
petit
petit
polá,
le
café
com
chocolat
Ich
will
le
petit
petit
polá,
le
café
com
chocolat
Le
petit
petit
polá,
le
café
com
chocolat
Le
petit
petit
polá,
le
café
com
chocolat
17
anos,
pré-vestibular
17
Jahre
alt,
Abiturient
Pai
enchendo
o
saco,
tem
que
estudar
Vater
nervt,
du
musst
lernen
Já
tive
essa
idade,
sei
como
é
que
é
Ich
war
auch
mal
in
dem
Alter,
ich
weiß,
wie
das
ist
Mas
tu
tá
lidando
com
uma
mulher
Aber
du
hast
es
mit
einer
Frau
zu
tun
Vê
se
me
obedece,
tem
que
respeitar
Sieh
zu,
dass
du
mir
gehorchst,
du
musst
Respekt
haben
Você
é
gatinho,
mas
assim
não
dá
Du
bist
süß,
aber
so
geht
das
nicht
Quero
atitude,
quero
atenção
Ich
will
Taten,
ich
will
Aufmerksamkeit
Tem
que
dar
valor
ao
que
tu
tem
na
mão
Du
musst
schätzen,
was
du
hast
Te
chamo
pro
cinema,
você
tem
que
estudar
Ich
lade
dich
ins
Kino
ein,
du
musst
lernen
E
quando
a
gente
sai
sempre
tem
hora
pra
voltar
Und
wenn
wir
ausgehen,
gibt
es
immer
eine
Zeit
zum
Zurückkehren
Não
vê
que
eu
tô
na
sua,
louca
pra
te
beijar
Siehst
du
nicht,
dass
ich
auf
dich
stehe,
verrückt
danach,
dich
zu
küssen
Se
liga
na
ideia
que
eu
vou
te
mandar
Versteh
die
Idee,
die
ich
dir
senden
werde
Não
quero
mais
brincar,
brincar
de
adoleta
Ich
will
nicht
mehr
spielen,
Adoleta
spielen
Não
quero
mais
brincar,
brincar
de
adoleta
Ich
will
nicht
mehr
spielen,
Adoleta
spielen
Eu
quero
le
petit
petit
polá,
le
café
com
chocolat
Ich
will
le
petit
petit
polá,
le
café
com
chocolat
Le
petit
petit
polá,
le
café
com
chocolat
Le
petit
petit
polá,
le
café
com
chocolat
Não
quero
mais
brincar,
brincar
de
adoleta
Ich
will
nicht
mehr
spielen,
Adoleta
spielen
Não
quero
mais
brincar,
brincar
de
adoleta
Ich
will
nicht
mehr
spielen,
Adoleta
spielen
Eu
quero
le
petit
petit
polá,
le
café
com
chocolat
Ich
will
le
petit
petit
polá,
le
café
com
chocolat
Le
petit
petit
polá,
le
café
com
chocolat
Le
petit
petit
polá,
le
café
com
chocolat
Le
petit
petit
polá,
le
café
com
chocolat
Le
petit
petit
polá,
le
café
com
chocolat
Le
petit
petit
polá,
le
café
com
chocolat
Le
petit
petit
polá,
le
café
com
chocolat
Não
quero
mais
brincar,
brincar
de
adoleta
Ich
will
nicht
mehr
spielen,
Adoleta
spielen
Não
quero
mais
brincar,
brincar
de
adoleta
Ich
will
nicht
mehr
spielen,
Adoleta
spielen
Eu
quero
le
petit
petit
polá,
le
café
com
chocolat
Ich
will
le
petit
petit
polá,
le
café
com
chocolat
Le
petit
petit
polá,
le
café
com
chocolat
Le
petit
petit
polá,
le
café
com
chocolat
Não
quero
mais
brincar,
brincar
de
adoleta
Ich
will
nicht
mehr
spielen,
Adoleta
spielen
Não
quero
mais
brincar,
brincar
de
adoleta
Ich
will
nicht
mehr
spielen,
Adoleta
spielen
Eu
quero
le
petit
petit
polá,
le
café
com
chocolat
Ich
will
le
petit
petit
polá,
le
café
com
chocolat
Le
petit
petit
polá,
le
café
com
chocolat
Le
petit
petit
polá,
le
café
com
chocolat
Com
chocolat
Mit
Schokolade
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Umberto Da Silva Tavares, Jefferson Almeida Dos Santos Junior
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.