Ken Ring feat. Marit Bergman - Till Diana - перевод текста песни на немецкий

Till Diana - Ken Ring , Marit Bergman перевод на немецкий




Till Diana
Für Diana
Jag titta genom bilder våra första år, jag svär det var väl alltid du och jag när vi var små.
Ich schaute durch Bilder unserer ersten Jahre, ich schwöre, es waren wohl immer du und ich, als wir klein waren.
Och vi bodde i Bro, jag tror familjen var lycklig.
Und wir wohnten in Bro, ich glaube, die Familie war glücklich.
Var förliten att förstå vad som egentligen hade spruckit.
War zu klein, um zu verstehen, was eigentlich zerbrochen war.
Men jag vet att jag hade en bästavän i syrra, när mamma var krogen var det du som gav mig styrka.
Aber ich weiß, dass ich eine beste Freundin in meiner Schwester hatte, wenn Mama in der Kneipe war, warst du es, die mir Stärke gab.
Jag var rädd när jag var liten för allt, mammas lilla pojke alltid i hennes famn.
Ich hatte solche Angst, als ich klein war, vor allem, Mamas kleiner Junge, immer in ihrem Schoß.
June och Caroline försvann efter pappa, kvar var du och jag med vår cancer-sjuka mamma.
June und Caroline verschwanden nach Papa, übrig waren du und ich mit unserer krebskranken Mama.
Vi flyttade till Hässelby och bodde i Arabdalen, soc var nu inkopplad vi var ju bara barnen.
Wir zogen nach Hässelby und wohnten im Arabdalen, das Sozialamt war nun eingeschaltet, wir waren ja nur Kinder.
Vi hittade musiken börja dansa ihop show.
Wir entdeckten die Musik, begannen zusammen auf Shows zu tanzen.
Running med The Boysen (?) .
Running mit The Boysen (?).
Jag trodde du och jag föralltid skulle va tillsammans, min syster, jag älskar dig som ingen annan.
Ich dachte, du und ich würden für immer zusammen sein, meine Schwester, ich liebe dich wie keine andere.
Ett barn tar ett barns hand i sin, säger "de härre min" och jag minns, sånt som barn aldrig ska behöva se, vet inte hur jag skulle ha överlevt, utan dig, utan dig.
Ein Kind nimmt eines anderen Kindes Hand, sagt "Das nehm ich auf mich" und ich erinnere mich an Dinge, die Kinder niemals sehen sollten. Ich weiß nicht, wie ich überlebt hätte, ohne dich, ohne dich.
Skulle jag överlevt utan dig?
Hätte ich ohne dich überlebt?
Ju mer tiden gick blev saker bara sämre, de är väl bara du och jag som vet vad som hände.
Je mehr Zeit verging, wurden die Dinge nur schlimmer, es sind wohl nur du und ich, die wissen, was geschah.
Dom tog mig till ett fosterhem i Ekerö, för första gången utan dig och jag ba ville dö.
Sie brachten mich in ein Pflegeheim in Ekerö, zum ersten Mal ohne dich und ich wollte nur sterben.
Kom hem varannan helg och såg hur mamma ba blev sjukare, vad fan skulle jag ha gjort där utan dig?
Kam jedes zweite Wochenende nach Hause und sah, wie Mama nur kränker wurde, was zum Teufel hätte ich dort ohne dich tun sollen?
Du var mitt stöd, min bästavän, mitt hela liv.
Du warst meine Stütze, meine beste Freundin, mein ganzes Leben.
Jag kom tillbaka och börja skolan efter lång tid.
Ich kam zurück und fing nach langer Zeit wieder mit der Schule an.
Diana du är ba 2 år äldre, men när mamma dog blev du min förälder.
Diana, du bist nur 2 Jahre älter, aber als Mama starb, wurdest du mein Elternteil.
Du drog till Kenta, jag drog till Gatan, men jag tänkte dig varje gång när jag vakna.
Du zogst zu Kenta, ich zog auf die Straße, aber ich dachte jedes Mal an dich, wenn ich aufwachte.
Åren passerade och vi gled ifrån varann, jag saknade dig men jag levde med min skam.
Die Jahre vergingen und wir glitten auseinander, ich vermisste dich, aber ich lebte mit meiner Scham.
Var stolt när jag fick mitt första skivkontrakt.
War so stolz, als ich meinen ersten Plattenvertrag bekam.
Jag svär Diana, det är dig jag måste säga Tack!
Ich schwöre, Diana, dir muss ich Danke sagen!
Ett barn tar ett barns hand i sin, säger "det härre min" och jag minns, som barn aldrig ska behöva se.
Ein Kind nimmt eines anderen Kindes Hand, sagt "Das nehm ich auf mich" und ich erinnere mich an Dinge, die Kinder niemals sehen sollten.
Vet inte hur jag skulle ha överlevt, utan dig, utan dig.
Ich weiß nicht, wie ich überlebt hätte, ohne dich, ohne dich.
Skulle jag överlevt utan dig?
Hätte ich ohne dich überlebt?
Åren flög förbi och du öppande din dansskola, dina ambertioner har alltid vart stora.
Die Jahre flogen vorbei und du eröffnetest deine Tanzschule, deine Ambitionen waren schon immer so groß.
Och sen händer det som jag inte nu nämner.
Und dann passiert das, was ich jetzt nicht erwähne.
Men fuck den där horungen som jag inte känner!
Aber fick diesen Hurensohn, den ich nicht kenne!
väg till häktet med bojer och plitar, jag såg i dina ögon och ba kände för att skrika!
Auf dem Weg ins Gefängnis mit Handschellen und Polizisten, ich sah in deine Augen und wollte nur schreien!
I flera år var du förvunnen i ett annat land och mina barn fick aldrig nämna sin fasters namn.
Mehrere Jahre warst du in einem anderen Land verschwunden und meine Kinder durften den Namen ihrer Tante nie erwähnen.
Du blev gravid men du kände dig inte hemma, June blev ju sjuk det var såklart du fick vända.
Du wurdest schwanger, aber du fühltest dich nicht zu Hause, June wurde ja krank, also musstest du natürlich umkehren.
Tillbaka till Stockholm och du födde en son, och den dagen han kom sa jag Förlåt.
Zurück nach Stockholm und du gebarst einen Sohn, und an dem Tag, als er kam, sagte ich Verzeihung.
Och nu låt oss leva som ingenting har hänt, jag gör det för T-key du vet ankuel Ken.
Und nun lass uns leben, als wäre nichts geschehen, ich tue es für T-key, du weißt schon, Onkel Ken.
Det är skönt att vi nu är bästavänner, även om jag har svårt med att visa vad jag känner.
Es ist so schön, dass wir jetzt beste Freunde sind, auch wenn es mir schwerfällt zu zeigen, was ich fühle.
JAG ÄLSKAR DIG!
ICH LIEBE DICH!
Ett barn tar ett barns hand i sin, säger "det härre min" och jag minns.
Ein Kind nimmt eines anderen Kindes Hand, sagt "Das nehm ich auf mich" und ich erinnere mich.
Sånt som barn aldrig ska behöva se.
Dinge, die Kinder niemals sehen sollten.
Vet inte hur jag skulle ha överlevt, utan dig, utan dig.
Ich weiß nicht, wie ich überlebt hätte, ohne dich, ohne dich.
Skulle jag överlevt utan dig?
Hätte ich ohne dich überlebt?
End
Ende





Авторы: Ken Kiprono Ring, Marit Bergman, Annika Karin Ingeborg Blomfeldt, Jesper Juan Welander


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.