Et
j'suis
pas
comme
ça
de
base
nan
nan
Und
ich
bin
von
Grund
auf
nicht
so,
nein,
nein
Et
j'suis
pas
comme
ça
de
base
nan
nan
Und
ich
bin
von
Grund
auf
nicht
so,
nein,
nein
Je
sors
la
plume,
je
sors
la
nuit
Ich
hole
die
Feder
raus,
ich
gehe
raus
in
die
Nacht
Je
vois
d'la
brumes,
j'entends
du
bruit
Ich
sehe
Nebel,
ich
höre
Geräusche
Donc
je
me
rapproche,
et
j'vois
des
proches
Also
nähere
ich
mich
und
sehe
Bekannte
Ils
m'disent
faut
que
t'arrêtes
oue
oue
faut
que
t'arrêtes
Sie
sagen,
du
musst
aufhören,
ja,
ja,
du
musst
aufhören
Faut
que
t'arrêtes
de
lui
parler
mais
j'peux
pas
m'en
empêcher
Du
musst
aufhören,
mit
ihr
zu
reden,
aber
ich
kann
es
nicht
verhindern
Faut
que
t'arrêtes
de
penser
à
elle
mais
entre
elle
et
moi
c'est
comme
si
un
aimant,
un
aimant
était
lié
Du
musst
aufhören,
an
sie
zu
denken,
aber
zwischen
ihr
und
mir
ist
es,
als
wäre
ein
Magnet,
ein
Magnet
verbunden
Et
j'suis
pas
comme
ça
de
base
nan
nan
Und
ich
bin
von
Grund
auf
nicht
so,
nein,
nein
Pas
du
genre
à
gratter
les
phases
nan
nan
Nicht
der
Typ,
der
nach
Phrasen
fischt,
nein,
nein
Pas
du
genre
à
lui
dire
des
phrases
nan
nan
Nicht
der
Typ,
der
ihr
Sätze
sagt,
nein,
nein
Et
j'suis
pas
comme
ça,
pas
comme
ça
de
base
Und
ich
bin
nicht
so,
nicht
so
von
Grund
auf
Comme
ça
de
base
nan
nan
So
von
Grund
auf,
nein,
nein
Pas
du
genre
à
gratter
les
phases
nan
nan
Nicht
der
Typ,
der
nach
Phrasen
fischt,
nein,
nein
Pas
du
genre
à
lui
dire
des
phrases
nan
nan
Nicht
der
Typ,
der
ihr
Sätze
sagt,
nein,
nein
Et
j'suis
pas
comme
ça,
pas
comme
ça
de
base
Und
ich
bin
nicht
so,
nicht
so
von
Grund
auf
Et
j'parle
d'elle
sur
la
mélodie,
mélodie,
mélodie,
mélodie,
mélodie,
mélodie
Und
ich
rede
von
ihr
in
der
Melodie,
Melodie,
Melodie,
Melodie,
Melodie,
Melodie
C'est
une
maladie,
maladie,
maladie,
maladie,
maladie,
maladie
Das
ist
eine
Krankheit,
Krankheit,
Krankheit,
Krankheit,
Krankheit,
Krankheit
Elle
m'a
dit
de
passer
à
minuit,
à
minuit,
à
minuit,
à
minuit,
à
minuit,
à
minuit
Sie
sagte,
ich
soll
um
Mitternacht
kommen,
um
Mitternacht,
um
Mitternacht,
um
Mitternacht,
um
Mitternacht,
um
Mitternacht
Elle
m'a
dit
qu'elle
voulait
faire
sa
vie,
faire
sa
vie
nan,
faire
sa
vie,
faire
sa
vie
nan
Sie
sagte,
sie
wolle
ihr
Leben
leben,
ihr
Leben
leben,
nein,
ihr
Leben
leben,
ihr
Leben
leben,
nein
Ça
y
est
mon
cœur
a
fané
Und
mein
Herz
ist
verwelkt
Je
voulais
t'emmener
à
L.A
sous
les
palmiers
Ich
wollte
dich
nach
L.A.
unter
die
Palmen
bringen
Qu'on
dorme
à
l'autre
bout
du
monde
dans
un
palais
Dass
wir
am
anderen
Ende
der
Welt
in
einem
Palast
schlafen
Et
que
les
remarques
des
autres
on
s'en
bas
les
Und
dass
wir
die
Bemerkungen
der
anderen
ignorieren
Bas
les,
qu'on
danse
ensemble
dans
un
Bal
et
Ignorieren
sie,
dass
wir
zusammen
in
einem
Ballsaal
tanzen
und
Qu'on
nettoie
l'passé
avec
un
balais
Die
Vergangenheit
mit
einem
Besen
reinigen
La
dalle,
juste
de
t'es
lèvres
j'ai
la
dalle
Ich
habe
Durst,
nur
nach
deinen
Lippen
habe
ich
Durst
Viens
on
s'évade
on
part
loin
d'ici
andale
Komm,
lass
uns
fliehen,
lass
uns
weit
weg
von
hier
gehen,
andale
Pas
comme
ça
de
base
nan
nan
Nicht
so
von
Grund
auf,
nein,
nein
Pas
du
genre
à
gratter
les
phases
nan
nan
Nicht
der
Typ,
der
nach
Phrasen
fischt,
nein,
nein
Pas
du
genre
à
lui
dire
des
phrases
nan
nan
Nicht
der
Typ,
der
ihr
Sätze
sagt,
nein,
nein
Et
j'suis
pas
comme
ça,
pas
comme
ça
de
base
Und
ich
bin
nicht
so,
nicht
so
von
Grund
auf
Comme
ça
de
base
nan
nan
So
von
Grund
auf,
nein,
nein
Pas
du
genre
à
gratter
les
phases
nan
nan
Nicht
der
Typ,
der
nach
Phrasen
fischt,
nein,
nein
Pas
du
genre
à
lui
dire
des
phrases
nan
nan
Nicht
der
Typ,
der
ihr
Sätze
sagt,
nein,
nein
Et
j'suis
pas
comme
ça,
pas
comme
ça
de
base
Und
ich
bin
nicht
so,
nicht
so
von
Grund
auf
Et
j'parle
d'elle
sur
la
mélodie,
mélodie,
mélodie,
mélodie,
mélodie,
mélodie
Und
ich
rede
von
ihr
in
der
Melodie,
Melodie,
Melodie,
Melodie,
Melodie,
Melodie
C'est
une
maladie,
maladie,
maladie,
maladie,
maladie,
maladie
Das
ist
eine
Krankheit,
Krankheit,
Krankheit,
Krankheit,
Krankheit,
Krankheit
Elle
m'a
dit
de
passer
à
minuit,
à
minuit,
à
minuit,
à
minuit,
à
minuit,
à
minuit
Sie
sagte,
ich
soll
um
Mitternacht
kommen,
um
Mitternacht,
um
Mitternacht,
um
Mitternacht,
um
Mitternacht,
um
Mitternacht
Elle
m'a
dit
qu'elle
voulait
faire
ça
vie,
faire
ça
vie
nan,
faire
ça
vie,
faire
ça
vie
nan
Sie
sagte,
sie
wolle
ihr
Leben
leben,
ihr
Leben
leben,
nein,
ihr
Leben
leben,
ihr
Leben
leben,
nein
Оцените перевод
1 Outro
2 Rappelle-toi
3 Nanana
4 Keyzone
5 Elle voulait
6 CamCam 2.0
7 Qu'est-ce qu'on fait (feat. Era'Cless)
8 Etoile filante
9 Mais moi
10 Gino
11 Reviens
12 Mon ami
13 ByeBye
14 Pas de ma faute
15 Etre à tes côtés
16 De base
17 Illuminé
18 Mes gars
19 CamCam 3.0
20 Dingue de toi
21 Plume
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.