Kilroy - Analyse - перевод текста песни на немецкий

Analyse - Kilroyперевод на немецкий




Analyse
Analyse
J'ai besoin d'évacuer le trop plein de blèmes-pro
Ich muss den Überschuss an Problemen loswerden
Dans ma tête c'est la guerre, donc j'pense à autre chose
In meinem Kopf ist Krieg, also denke ich an etwas anderes
C'est trop chaud, faut qu'je pose
Es ist zu krass, ich muss mal pausieren
D'autres proses avant que j'n'explose
Andere Verse, bevor ich explodiere
Le danger de cette musique est que je m'expose
Die Gefahr dieser Musik ist, dass ich mich bloßstelle
Aujourd'hui mon cœur a décidé de mettre pause
Heute hat mein Herz beschlossen, Pause zu machen
La vie m'a accueilli avec les fenêtres closes
Das Leben hat mich mit geschlossenen Fenstern empfangen
J'ai fait en sorte qu'elle s'intéresse à moi pour qu'elle me cause
Ich habe dafür gesorgt, dass sie [das Leben] sich für mich interessiert, damit sie mit mir spricht
Ici bas, tout marche à l'intérêt, faut que t'aies quelque chose
Hier unten läuft alles über Interesse, du musst etwas haben
Et j'ai plein de choses, donc j'fais le tri
Und ich habe viele Dinge, also sortiere ich aus
Car j'ai soudain plein d'proches mais c'est le prix
Denn plötzlich habe ich viele Nahestehende, aber das ist der Preis
Mais j'préfère avoir de vrais ennemis que des faux amis
Aber ich habe lieber echte Feinde als falsche Freunde
Paraîtrait qu'on est tous libres, égaux
Anscheinend sind wir alle frei und gleich
Ça varie selon qu'tu te trouves chez les riches ou les pauvres
Das hängt davon ab, ob du bei den Reichen oder den Armen bist
Les handicapés, les valides, les blancs et les autres
Die Behinderten, die Gesunden, die Weißen und die Anderen
Ouais, n'est-ce pas Nadine? Ouais, n'est-ce pas Marine?
Ja, nicht wahr Nadine? Ja, nicht wahr Marine?
J'emmerde l'argent mais j'veux bien une Ferrari
Ich scheiß auf Geld, aber einen Ferrari hätte ich gern
J'emmerde l'argent mais j'en ai besoin quoi qu'il arrive
Ich scheiß auf Geld, aber ich brauche es, egal was passiert
Spotify c'est 0,006 dollar le clic
Spotify, das sind 0,006 Dollar pro Klick
Les temps changent comme la dit Solaar MC
Die Zeiten ändern sich, wie Solaar MC gesagt hat
Yah, tu l'crois ça, 0,006 centimes frère
Yeah, glaubst du das, 0,006 Cent, Bruder
Avec le budget de l'armement, on peut stopper la faim dans l'monde
Mit dem Rüstungsbudget könnte man den Hunger in der Welt beenden
Y'en a qui dorment sous les ponts, d'autres sous les bombes
Manche schlafen unter Brücken, andere unter Bomben
Malaysia Airlines, on a retrouvé qu'un bout d'aileron
Malaysia Airlines, man hat nur ein Stück Flügel gefunden
Tonton David avait raison, on nous prend pour des cons
Tonton David hatte Recht, man hält uns für Idioten
J'redoute déjà les futurs élections de 2017
Ich fürchte schon die zukünftigen Wahlen von 2017
Car chaque nouveau président nous met que des disquettes
Denn jeder neue Präsident verarscht uns nur
Et t'es niqué si tu fais partie de la classe moyenne
Und du bist gefickt, wenn du zur Mittelschicht gehörst
Tu continues de payer pour les deux mais toi t'as rien
Du zahlst weiter für die beiden [Reichen und Armen], aber du selbst hast nichts
T'as un taf, t'as un toit donc ferme ta gueule
Du hast 'nen Job, du hast ein Dach überm Kopf, also halt dein Maul
Si tu veux plus de mailles, t'as qu'à fabriquer ton beurre
Wenn du mehr Kohle willst, musst du halt deine eigene Butter machen
Trop facile de haïr sur Facebook ou Twitter
Zu einfach, auf Facebook oder Twitter zu hassen
Mais j'comprends que t'aies le seum, t'es au taf depuis huit heures
Aber ich verstehe, dass du angepisst bist, du bist seit acht Stunden auf der Arbeit
L'éducation se perd, les tits-pe sont du-per
Die Bildung geht verloren, die Kleinen sind verloren
Ils savent plus c'qui est bon ou mauvais
Sie wissen nicht mehr, was gut oder schlecht ist
Ils finissent par prendre du ferme
Sie landen schließlich im Knast
J'viens de la Guadeloupe, capitale du crime en 2013
Ich komme aus Guadeloupe, Hauptstadt des Verbrechens 2013
Mais il a fallut ça pour faire bouger le ministère
Aber es brauchte das, um das Ministerium zum Handeln zu bewegen
Y'a pas de mystères, check mon analyse frère
Gibt keine Geheimnisse, check meine Analyse, Bruder
J'écris toute la nuit, ça se vérifie dans mes cernes
Ich schreibe die ganze Nacht, das sieht man an meinen Augenringen
En effet, j'me déchaîne comme en période d'essai
In der Tat, ich leg los wie in der Probezeit
On a qu'une vie, j'veux pas attendre mon décés
Man hat nur ein Leben, ich will nicht auf meinen Tod warten
J'peux plus redescendre
Ich kann nicht mehr runterkommen
J'ai déployé mes ailes
Ich habe meine Flügel ausgebreitet






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.