Текст и перевод песни Kim Dong Ryul - Those Days
우리들
만났다하면
날이
새도록
When
we
met,
the
day
would
never
end
until
the
break
of
dawn
끝나지
않던
이야기
서로의
꿈들에
We
would
never
tire
of
our
conversations
about
each
other's
dreams
함께
부풀었었고
설레였고
내일이
두근거렸지
We
shared
our
hopes
and
excitement,
and
tomorrow
always
felt
close
언제부턴가
하루가
짧아져만
갔고
When
did
our
days
together
start
to
feel
shorter?
우리들
마음은
점점
조급해져갔지
Our
hearts
grew
impatient
and
restless
영원할
것
같았던
많은
것들
조금씩
사라져갔지
The
things
that
felt
everlasting
began
to
fade
away,
little
by
little
서로가
참
솔직했었던
그때가
그리워
I
miss
the
time
when
we
could
be
so
honest
때로는
쓰라렸고
때로는
부끄럽고
그래서
고맙던
Sometimes
it
was
painful,
other
times
embarrassing,
but
I
felt
grateful
for
it
거칠
게
없던
시절
Those
days
were
unfiltered
and
raw
모든
걸
나눌
수
있었고
같은
꿈을
꾸던
시절
We
shared
everything,
and
our
dreams
were
aligned
뭐가
달라진
걸까
What
has
changed?
우린
지금
무엇이
중요하게끔
된
걸까
What
has
become
so
important
to
us
now?
다들
모처럼
모인
술자리에서
When
we
gather
for
a
drink,
the
conversations
never
end
끝없이
하는
이야기
그때가
좋았다
But
I
yearn
for
those
days
when
we
shared
our
dreams
언제부턴가
더는
꺼내지
않는
스무살
서로의
꿈들
When
did
we
stop
talking
about
our
aspirations
from
when
we
were
twenty?
우리가
참
힘이
됐었던
그때가
그리워
I
miss
the
days
when
we
were
each
other's
strength
때로는
다독이고
때로는
나무라고
그래서
고맙던
Sometimes
we
pushed
each
other,
other
times
we
offered
encouragement
외롭지
않던
시절
I
felt
such
a
sense
of
belonging
모든
걸
나눌
수
있었고
같은
길을
걷던
시절
We
shared
everything,
and
we
walked
the
same
path
뭐가
달라진걸까
What
has
changed?
우린
지금
무엇이
소중하게끔
된
걸까
What
has
become
so
precious
to
us
now?
우린
결국
이렇게
어른이
되었고
We
have
grown
into
adults
푸르던
그
때
그
시절
추억이
되었지
And
those
vibrant
days
have
become
distant
memories
뭐가
달라진
걸까
What
has
changed?
우린
아직
뜨거운
가슴이
뛰고
다를
게
없는데
Our
hearts
still
beat
with
the
same
fire,
so
what's
different?
뭐가
이리
어려운걸까
Why
has
it
all
become
so
complicated?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.