Текст и перевод песни Kim Kwang Seok - 이야기 하나 (ver.2)
이야기 하나 (ver.2)
Story One (ver.2)
어
이번에
보내드릴
곡은
2부
첫
곡으로
This
time,
the
song
I
present
for
you,
as
the
first
song
of
the
2nd
part,
나른한
오후'라고
하는
곡입니다
is
the
song
"Lazy
Afternoon".
이
얘기
하기
전에
제가
그
이야기를,
Before
I
tell
the
story,
there's
something
I
always,
꼭
하는
이야기가
있는데,
definitely
need
to
talk
about,
아마
제
공연
전에
한번
오셨던
분들은
People
who
have
been
to
one
of
my
concerts
before,
아마
아실
겁니다
might
know
what
it
is.
모르시는
분들을
위해서
하까요
마까요?
Should
I
say
it
for
those
who
don't
know
it?
Should
I,
darling?
네
하겠습니다
(흐흐흐)
계획대로
됐습니다
Ah
yes,
please
do
(hahaha)
That's
perfect.
3년
전이었지요
겨레의
노래
공연이라고
It
was
3 years
ago,
at
a
concert
called
"Song
of
the
Nation",
지방을
이곳
저곳
다니면서
했던
공연이
있습니다
where
I
traveled
all
over
the
country
to
perform.
그때
후배가
쉬는
시간인데
During
a
break,
one
of
my
juniors,
끼리끼리
삼삼오오
이렇게
모여서
그냥
한적하게
gathered
a
few
of
us
in
a
secluded
spot,
to
just
quietly
시간
때우고
있는데,
후배가
이렇게
다가오더니
spend
the
time
in
peace.
Then,
they
came
up
to
me
재미난
얘기
해줄게
이러면서
이야기를
꺼냈습니다
and
said
that
they
had
a
funny
story
to
tell.
나른한
오후였는데
손도
까딱하기
싫어서
It
was
a
lazy
afternoon,
and
I
couldn't
even
lift
a
finger,
방에
그냥
가만히
있었답니다
so
I
was
just
sitting
still
in
my
room.
근데,
난데
없이
파리가
한
마리,
All
of
a
sudden,
a
pretty
big
좀
큼지막한
놈으로
들어와서
이곳
저곳
fly
came
in
and
buzzed
around
the
room,
살피다가
마땅히
앉을
곳을
찾지
못했던지
looking
for
a
place
to
rest.
I
guess
it
didn't
find
a
suitable
spot,
바로
앉은
곳이
오른쪽
입가에
앉더랍니다
because
it
landed
right
on
the
corner
of
my
mouth.
가만
생각하니까
얘가
맨날
이런
데만
앉는
애가
I
thought
about
it
calmly,
and
realized
that
it
wasn't
the
type
아니라는
걸
알게
되었지요
다른
데도
앉는
애구나
that
only
lands
on
dirty
places,
so
I
learned
손도
까딱하기
싫더랍니다
나른한
오후기
때문에
that
it
also
lands
on
other
places.
My
laziness
was
그래서
후하고
불었대요
그랬는데
overpowering
me,
thanks
to
the
lazy
afternoon,
이번엔
또
왼쪽입가에
앉더랍니다
so
I
just
blew
on
it.
Then,
it
손도
까딱하기
싫더래요
나른한
오후기
때문에
landed
on
the
corner
of
my
other
lip.
그래서
후하고
또
불었는데
I
was
still
too
lazy
to
move,
thanks
to
the
lazy
afternoon,
아
이번엔
또
턱에
앉더랍니다
so
I
blew
on
it
again.
But
then,
손도
까딱하기
싫더래요
나른한
오후기
때문에
it
landed
on
my
chin.
그래서
또
후하고
불었는데
I
was
still
too
lazy
to
move,
thanks
to
the
lazy
afternoon,
이번에는
바로
코
밑에
앉더랍니다
so
I
blew
on
it
again.
Then,
it
손도
까딱하기
싫더래요
나른한
오후기
때문에
landed
right
under
my
nose.
그래서
후하고
불었는데
그만
콧속으로
I
was
still
too
lazy
to
move,
thanks
to
the
lazy
afternoon,
손도
까딱하기
싫더랍니다
나른한
오후기
때문에
so
I
blew
on
it
again.
But
it
just
그래서
킁
학
퇘
went
straight
into
my
nostrils.
이
얘기를
듣고
아
좋다
아휴
나
참
I
was
still
too
lazy
to
move,
thanks
to
the
lazy
afternoon,
이러면서
막
웃었습니다
막
웃다
보니까
so
I
just
went,
"AAH!"
After
laughing
for
a
while,
괜히
허탈해지더군요
예의
그
학교
다닐
때
I
suddenly
felt
empty,
like
when
I
was
at
school,
특히나
여름방학
때
그
다른
친구들
especially
during
the
summer
holidays.
My
friends
어디
갔다
오기는
했지만
그래도
또
다른
친구들은
would
go
out,
but
even
then,
my
friends
저
집에
있는
동안에
또
어디로
가버리고
would
go
away
again
while
I
was
at
home,
어디
갈
데도
없고
그저
방에서
이리
뒹굴,
and
with
nothing
to
do,
I
would
just
roll
around
in
my
room,
저리
뒹굴
방글라데시
하던
때가
생각이
나더군요
thinking
about
Bangladesh.
I
thought
about
그래
그
무료하게
보냈던
시간이며
all
that
free
time,
and
사람들
사이에서
이렇게
많은
사람들
all
those
people,
and
even
though
I
was
surrounded
사이에
있으면서도
괜히
뜬금없이
찾아오는
외로움,
by
so
many
people,
I
would
feel
a
sudden
loneliness,
고독감
막상
뭐
친한
친구를
만나도
a
sense
of
isolation.
Even
when
I
met
close
friends,
익숙한
탓이었는지
별반
뭐,
색다른
것이
없고
it
was
almost
like
they
were
too
familiar,
so
there
wasn't
anything
금방
싫증
나게
되고
interesting,
and
I
would
quickly
get
tired
of
it.
뭐
그런
경험들이
생각이
나더라구요
Those
were
the
kinds
of
experiences
I
was
remembering.
그래서
노래로
만들어
보았습니다
So
I
wrote
a
song
about
them,
나른한
오후라는
제목
하에
which
I
titled
"Lazy
Afternoon".
그래서
그때
그
재미난
이야기를
해준
후배가
The
junior
who
told
me
that
funny
story
요즘
모
TV
방송에
자주
나옵니다
now
appears
frequently
on
a
TV
program.
그,
노영심의
작은
음악회란
건데
It's
called,
"No
Young
Shim's
Small
Concert".
자주
나오는
노영심양이었습니다
It
was
No
Young
Shim
who
appears
often.
그래서
만나서
야
나
나른한
오후라고
So
I
met
her
and
said,
"Hey,
I
wrote
a
song
called
노래
만들었다
그랬더니
그럼,
파리도
나와?
"Lazy
Afternoon".
She
asked,
"Is
there
a
fly
in
it
too?"
그러더군요
안
나와
그랬는데,
When
I
said
there
wasn't,
she
또
처지는
노랩니다
started
rapping,
"It's
a
low-level
rap."
2부
첫
곡으로
보내드리겠습니다
I
will
now
present
the
first
song
of
the
2nd
part.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.