Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
3人の写真
Das Foto von uns dreien
写真立てに飾った
3人の写真
Das
Foto
von
uns
dreien,
aufgestellt
im
Bilderrahmen
夢の中にいるように
かすんでてきれいな絵
Wie
im
Traum,
verschwommen
und
ein
wunderschönes
Bild
3人でいると
居心地がよくて
Wenn
wir
drei
zusammen
sind,
fühlt
es
sich
so
gemütlich
an
きれいなハーモニーを奏でる
Und
wir
erzeugen
eine
wunderschöne
Harmonie
あの頃花にかこまれて
遊んでたみつばち達
Damals,
die
Honigbienen,
die
inmitten
von
Blumen
spielten
涙見せないで
卒業してもずっと友達
Zeig
keine
Tränen,
auch
nach
dem
Abschluss
bleiben
wir
immer
Freunde
お昼休みには
弁当ひろげて
In
der
Mittagspause,
da
breiteten
wir
unsere
Bentos
aus
たわいもないおしゃべりで過ごしていた
Und
verbrachten
die
Zeit
mit
belanglosem
Gerede
青春が終わったなんて言わないでね
Sag
bitte
nicht,
dass
unsere
Jugend
vorbei
ist,
ja?
3人の青春はこれから
Die
Jugend
von
uns
dreien
fängt
doch
gerade
erst
an
時々空に絵を描いたり
星を集めてるあの時の
Jene
Zeiten,
als
wir
manchmal
Bilder
in
den
Himmel
malten
oder
Sterne
sammelten...
無邪気さで笑顔似合う
大好きな友達
...mit
dieser
Unschuld,
zu
der
ein
Lächeln
passt,
meine
liebsten
Freundinnen
当分会えなくなるねって
泣き顔で見送られてから
Seit
wir
uns
mit
weinenden
Gesichtern
verabschiedeten
und
sagten:
'Wir
werden
uns
eine
Weile
nicht
sehen
können,
nicht
wahr?'
時間(とき)は過ぎるのに
感じること同じなんて
Vergeht
die
Zeit,
doch
wir
fühlen
immer
noch
dasselbe,
wie
erstaunlich.
空に絵を描いたり
星を集めてるあの時の
Jene
Zeiten,
als
wir
manchmal
Bilder
in
den
Himmel
malten
oder
Sterne
sammelten...
無邪気さで笑顔似合う
大好きな友達
...mit
dieser
Unschuld,
zu
der
ein
Lächeln
passt,
meine
liebsten
Freundinnen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 玉城 千春, 玉城 千春
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.