Kishore Kumar feat. Mohammed Rafi - Tere Chehre Se Parda Hatana - перевод текста песни на русский

Tere Chehre Se Parda Hatana - Mohammed Rafi , Kishore Kumar перевод на русский




Tere Chehre Se Parda Hatana
Лицо твое раскрой
Hm, badi rangeen mehfil hai
Хм, как пестро это общество
Bada betaab har dil hai
Как тревожно каждое сердце
Ghata mein hai abhi bijli
В тучах прячется молния
Abhi parde mein kya katil hai?
Кто же скрыт за этой завесой?
Tere chehre se parda hatana bhi hai
Лицо твое раскрой мне пора бы
(Wallah, wallah, wallah, ya Allah, wallah, wallah, wallah)
(Валлах, валлах, валлах, я Аллах, валлах, валлах, валлах)
Vaar teri nazar ka bachana bhi hai
Но от взора твоего мне спастись бы
(Wallah, wallah, wallah)
(Валлах, валлах, валлах)
Teri mehfil (teri mehfil), teri mehfil (teri mehfil)
Твой прием (твой прием), твой прием (твой прием)
Arrey, teri mehfil ki khaatir tamasha hai hum
Эй, ради твоего приема мы лишь зрелище
(Tamasha hai hum, tamasha hai hum) haan
(Зрелище мы, зрелище мы) да
Par tujhe ek tamasha dikhana bhi hai
Но и тебе я представление устрою
(Wallah, wallah, wallah, ya Allah, wallah, wallah, wallah)
(Валлах, валлах, валлах, я Аллах, валлах, валлах, валлах)
Oh, tere chehre se parda hatana bhi hai
О, лицо твое раскрой мне пора бы
(Wallah, wallah, wallah) vaar teri nazar ka bachana bhi hai
(Валлах, валлах, валлах) но от взора твоего мне спастись бы
Aaj dekhenge hum kya qayamat hai tu
Увидим мы сегодня, что за гибель ты
Kya gajab, kya keher hai, kaisi aafat hai tu
Что за чудо, что за яд, что за беда ты
Arrey-rey-rey-rey, jaanleva agar tere andaaz hai
Эй-ей-ей, если стиль твой смертоносен
Hum darenge nahi, hum bhi jaanbaz hai
Не испугаемся, мы тоже отчаянны
(Jaanleva agar tere andaz hai)
(Если стиль твой смертоносен)
(Hum darenge nahi, hum bhi jaanbaz hai)
(Не испугаемся, мы тоже отчаянны)
Faisla ho (faisla ho), faisla ho (faisla ho)
Решенье пусть (решенье пусть), решенье пусть (решенье пусть)
Arrey, faisla aaj ho jaaye har baat ka
Эй, пусть сегодня все вопросы решит
(Har baat ka, har baat ka) haan-haan
(Все вопросы, все вопросы) да-да
Saamne tu bhi hai, yeh zamana bhi hai
Ты передо мной, и весь мир тут же
(Wallah, wallah, wallah, ya Allah, wallah, wallah, wallah)
(Валлах, валлах, валлах, я Аллах, валлах, валлах, валлах)
Oh, tere chehre se parda hatana bhi hai
О, лицо твое раскрой мне пора бы
(Wallah, wallah, wallah) ai, vaar teri nazar ka bachana bhi hai
(Валлах, валлах, валлах) эй, но от взора твоего мне спастись бы
Itna betab naa ho, dil ko zara tham le
Не тревожься так, успокой свое сердце
Benazara ho, toh koi sabr se kya kaam le
Если слеп, как терпеньем ты поможешь себе?
Khel hi khel mein har khel bigad jaaye na
Чтоб в игре любой игра не сорвалась
Is kaleje mein koi aag yeh bhadkaye na
Чтоб в груди моей огонь не разгорелся
Bahut nache (bahut nache), bahut nache (bahut nache)
Танцевал достаточно (танцевал достаточно), танцевал достаточно (танцевал достаточно)
Haan, bahut nache tere ishaaron pe hum
Да, достаточно танцевал я на твои знаки
(isharo pe hum, isharo pe hum)
(Знаки твои, знаки твои)
Nachkar aaj tujhko nachana bhi hai
Станцевав, тебя заставить плясать
(Wallah, wallah, wallah, ya Allah, wallah, wallah, wallah)
(Валлах, валлах, валлах, я Аллах, валлах, валлах, валлах)
Tere chehre se parda hatana bhi hai
Лицо твое раскрой мне пора бы
(Wallah, wallah, wallah) vaar teri nazar ka bachana bhi hai
(Валлах, валлах, валлах) но от взора твоего мне спастись бы
Bala se jaan jati hai toh jaye
Если жизнь уходит от несчастья, пусть уходит
Arrey, jee ke kya hoga
Эй, что даст мне жизнь?
Tadap kar raat-din gum ka zahar yeh
Изнывая, ночь и день глотать яд горя
Pee ke kya hoga
Что даст мне это?
Aaj tak tadpe hum, aaj teri baari hai
До сих пор страдал я, нынче твоя очередь
Aaj ki shab teri jaan pe bhaari hai
Нынешняя ночь на жизни твоей тяготеет
Arrey-rey-rey, dil tera aaj zaalim ke panje mein hai
Эй-ей-ей, сердце твое в когтях тирана
Bereham kaatilon ke shikanje mein hai
В капкане безжалостных убийц
(Dil tera aaj zaalim ke panje mein hai)
(Сердце твое в когтях тирана)
(Bereham kaatilon ke shikanje mein hai)
капкане безжалостных убийц)
Dilon par parde-parde mein yeh khanjar
На сердцах под покрывалами эти кинжалы
Dekhne waale, tamasha khud naa ban jaana
Зрители, сами не станьте представленьем
Tamasha dekhne waale
Зрители представленья
Kuch aahon ko rang to laane de
Дай вздохам немного красок
Bat ban jaayegi, waqt to aane de
Станут они рассказом, дай лишь сроку
Arrey-rey-rey-rey, baat dil ki hai honthon pe kabse ruki
Эй-ей-ей-ей, слова души на губах застыли
Zulm kabtak sahein, abh to had ho chuki
Долго ль терпеть гнет, ведь уже предел
(Baat dil ki hai honthon pe kabse ruki)
(Слова души на губах застыли)
(Zulm kabtak sahein, abh to had ho chuki)
(Долго ль терпеть гнет, ведь уже предел)
Oh, sitamgar (oh, sitamgar), oh, sitamgar (oh, sitamgar)
О, мучитель (о, мучитель), о, мучитель (о, мучитель)
Oh, sitamgar, bade zulm tune kiye
О, мучитель, сколько зла ты свершил
(Haan, tune kiye, haan ji, tune kiye)
(Да, ты свершил, да, ты свершил)
Aaj zulmon ka badla chukana bhi hai
Нынче за зло тебе отплатить пора
(Wallah, wallah, wallah, ya Allah, wallah, wallah, wallah)
(Валлах, валлах, валлах, я Аллах, валлах, валлах, валлах)
Oh, tere chehre se parda hatana bhi hai
О, лицо твое раскрой мне пора бы
(Wallah, wallah, wallah) vaar teri nazar ka bachana bhi hai
(Валлах, валлах, валлах) но от взора твоего мне спастись бы
(Wallah, wallah, wallah, ya Allah, wallah, wallah, wallah)
(Валлах, валлах, валлах, я Аллах, валлах, валлах, валлах)
(Wallah, wallah, wallah, ya Allah, wallah, wallah, wallah)
(Валлах, валлах, валлах, я Аллах, валлах, валлах, валлах)





Авторы: Anjaan, Nagrath Rajesh Roshan


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.