Asha Bhosle feat. Kishore Kumar - Dillagi Ne Di Hawa (From "Dostana") - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Asha Bhosle feat. Kishore Kumar - Dillagi Ne Di Hawa (From "Dostana")




Dillagi Ne Di Hawa (From "Dostana")
Озорство подарило ветер (Из фильма "Дружба")
Dillagi ne di havaa thodaa saa dhu aan uthaa au r aag jal ga i
Озорство подарило ветер, немного дыма поднялось, и огонь загорелся
Teri - meri dosti pyaar me badal ga i
Наша дружба в любовь превратилась
Teri - meri dosti Teri - meri dosti pyaar me badal ga i
Наша дружба, наша дружба в любовь превратилась
Dillagi ne di havaa Thodaa saa dhu aan uthaa aur aag jal ga i
Озорство подарило ветер, немного дыма поднялось, и огонь загорелся
Teri - meri dosti pyaar me badal ga i
Наша дружба в любовь превратилась
Teri - meri dosti Teri - meri dosti pyaar me badal ga i
Наша дружба, наша дружба в любовь превратилась
Dillagi ne di havaa thodaa saa dhu aan uthaa au r aag jal ga i
Озорство подарило ветер, немного дыма поднялось, и огонь загорелся
Pahale - pahale kam mile Phir to khub ham mile
Сначала мы редко встречались, потом стали встречаться часто
Ek mulaaqaat me usaki baat - baat me
В одной встрече, в каждом твоем слове
Jaane tune kyaa kahaa Jaane maine kyaa sunaa
Не знаю, что ты сказал, не знаю, что я услышала
Jaane tune kyaa kahaa Jaane maine kyaa sunaa
Не знаю, что ты сказал, не знаю, что я услышала
Tune kiyaa mazaaq meri jaan nikal ga i
Ты пошутил, а у меня душа ушла в пятки
Teri - meri dosti pyaar me badal ga i
Наша дружба в любовь превратилась
Teri - meri dosti Teri - meri dosti pyaar me badal ga i
Наша дружба, наша дружба в любовь превратилась
Dillagi ne di havaa Thodaa saa dhu aan uthaa aur aag jal ga i
Озорство подарило ветер, немного дыма поднялось, и огонь загорелся
Do dilo ke mel me is nazar ke khel me
Во встрече двух сердец, в игре этих взглядов
Aise dil dhadak gayaa shor dur tak gayaa
Так сердце забилось, шум далеко разнесся
Aise dil dhadak gayaa shor dur tak gayaa
Так сердце забилось, шум далеко разнесся
Kyaa ye khun maaf hai
Простишь ли ты эту кровь?
Ye ko i insaaf hai
Есть ли в этом хоть какая-то справедливость?
Aankho kaa thaa qasur chhuri dil pe chal ga i
Виноваты глаза, нож по сердцу прошёлся
Teri - meri dosti Pyaar me badal ga i
Наша дружба в любовь превратилась
Teri - meri dosti Teri - meri dosti pyaar me badal ga i
Наша дружба, наша дружба в любовь превратилась
Dillagi ne di havaa Thodaa saa dhu aan uthaa aur aag jal ga i
Озорство подарило ветер, немного дыма поднялось, и огонь загорелся
Teri bhi khataa nahi meri bhi khataa nahi
Нет твоей вины, нет и моей вины
Teri bhi khataa nahi meri bhi khataa nahi
Нет твоей вины, нет и моей вины
Dono pe shabaab hai umr ye kharaab hai
На обоих - молодость, этот возраст - беда
Shauq shaayari kaa hai sher ye kisi kaa hai
Есть страсть к поэзии, чей это стих?
Dekhaa jo husn - e - yaar tabiyat machal ga i
Увидев красоту возлюбленного, душа моя затрепетала
Teri - meri dosti Pyaar me badal ga i
Наша дружба в любовь превратилась
Teri - meri dosti Pyaar me badal ga i
Наша дружба в любовь превратилась
Dillagi ne di havaa Thodaa saa dhu aan uthaa aur aag jal ga i
Озорство подарило ветер, немного дыма поднялось, и огонь загорелся
O teri - meri dosti Pyaar me badal ga i
О, наша дружба в любовь превратилась
Teri - meri dosti Pyaar me badal ga i
Наша дружба в любовь превратилась
o pyaar me badal ga i
о, в любовь превратилась
Pyaar me badal ga i
В любовь превратилась





Авторы: BAKSHI ANAND, KUDALKAR LAXMIKANT S


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.