Kiwi - Ulaan Daashinz - перевод текста песни на немецкий

Ulaan Daashinz - Kiwiперевод на немецкий




Ulaan Daashinz
Rotes Kleid
Даашинзны минь дэгжин хормойг
Den eleganten Saum meines Kleides
Салхинаас өөр хэн ч сөхөхгүй ээ
Hebt niemand außer dem Wind.
Давилуун зантай бүсгүй намайг
Mich, das Mädchen mit dem störrischen Wesen,
Сарнаас өөр хэн ч үнсэхгүй ээ
Küsst niemand außer dem Mond.
Би ширүүн орох бороо
Ich bin der heftige Regen,
Бишгүй олон залуусыг
Der unzählige junge Männer
Тас шилбүүрдсэн аадар би
Wie mit einer Peitsche traf, ein Wolkenbruch bin ich.
Цэв хүйтэн өвлийн цас
Der eiskalte Schnee des Winters.
Битүү атаархуу харцыг
Die Blicke voller heimlichem Neid
Тэс хөлдөөсөн шуурга
Ließ ein Sturm gefrieren.
Онгон танхил биеийг минь
Meinen unberührten, zarten Körper
Нарнаас өөр хэн ч төөнөөгүй ээ
Hat niemand außer der Sonne gewärmt.
Битүү атаархуу харцыг
Die Blicke voller heimlichem Neid
Тэс хөлдөөсөн шуурга
Ließ ein Sturm gefrieren.
Онгон танхил биеийг минь
Meinen unberührten, zarten Körper
Нарнаас өөр хэн ч төөнөөгүй ээ
Hat niemand außer der Sonne gewärmt.
Омголон зантай бүсгүй намайг
Mich, das Mädchen mit dem stolzen Wesen,
Найргаас өөр юу ч согтоохгүй ээ
Macht nichts außer der Poesie betrunken.
Би хөлчүү цэнхэр дарс боловч
Obwohl ich wie berauschender blauer Wein bin,
Болор хундаганд сөгнүүлсэн
In ein Kristallglas eingeschenkt,
Хайр асаасан цэнхэр дөл би
Bin ich die blaue Flamme, die Liebe entfacht.
Хатуу цэнхэр охь
Die starke blaue Essenz.
Болор нүдийг чинь согтоосон
Deine Kristallaugen berauschte
Галзуу улаан дарс
Der verrückte rote Wein.
Ув улаахан уруулыг минь
Meine tiefroten Lippen
Салхинаас өөр хэн ч үнсэхгүй ээ
Küsst niemand außer dem Wind.
Унтах шөнийн зүүдэнд минь
In meinen Träumen in der Nacht
Сарнаас өөр хэн ч ханьсахгүй ээ
Leistet mir niemand außer dem Mond Gesellschaft.
Ув улаахан уруулыг минь
Meine tiefroten Lippen
Салхинаас өөр хэн ч үнсэхгүй ээ
Küsst niemand außer dem Wind.
Унтах шөнийн зүүдэнд минь
In meinen Träumen in der Nacht
Сарнаас өөр хэн ч ханьсахгүй ээ
Leistet mir niemand außer dem Mond Gesellschaft.
Би өргөс дүүрэн цэцэг
Ich bin eine Blume voller Dornen,
Билгүүн танхил залуусыг
Die weise, zarte junge Männer
Өвтгөж хатгасан сарнай
Verletzte und stach, eine Rose.
Би өндөрт дүүлэх шувуу
Ich bin ein Vogel, der hoch fliegt.
Бэтгэрч унасан харцыг
Die schmachtend gefallenen Blicke
Өөртөө шингээсэн хур (бэтгэрч унасан харцыг)
Nahm der Regen in sich auf (schmachtend gefallene Blicke).
Би улаан даашинзтай
Ich bin die im roten Kleid,
Давилуун бүсгүй
Das störrische Mädchen.
Oh, oh-oh-oh (yeah)
Oh, oh-oh-oh (yeah)
Oh, oh-woah
Oh, oh-woah
Oh, oh-oh-oh
Oh, oh-oh-oh
Oh, oh-oh
Oh, oh-oh
Битүү атаархуу харцыг
Die Blicke voller heimlichem Neid
Тэс хөлдөөсөн шуурга
Ließ ein Sturm gefrieren.
Онгон танхил биеийг минь
Meinen unberührten, zarten Körper
Нарнаас өөр хэн ч төөнөөгүй ээ
Hat niemand außer der Sonne gewärmt.
Ув улаахан уруулыг минь
Meine tiefroten Lippen
Салхинаас өөр хэн ч үнсэхгүй ээ
Küsst niemand außer dem Wind.
Унтах шөнийн зүүдэнд минь
In meinen Träumen in der Nacht
Сарнаас өөр хэн ч ханьсахгүй ээ
Leistet mir niemand außer dem Mond Gesellschaft.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.