Parti
de
loin,
parti
de
rien,
vis
pour
les
miens
Weit
gekommen,
bei
Null
angefangen,
lebe
für
die
Meinen
D'mes
sacrifices
le
ciel
est
témoins
Der
Himmel
ist
Zeuge
meiner
Opfer
J'te
fais
l'dessin
d'une
vie
sans
fin,
des
lendemains
Ich
zeichne
dir
das
Bild
eines
unendlichen
Lebens,
von
Zukünften
Qui
s'enchaînent
toujours
sur
le
terrain
Die
sich
immer
auf
der
Straße
aneinanderreihen
Je
n'pourrai
pas
rater
le
train,
bosser
en
vain
Ich
darf
den
Zug
nicht
verpassen,
umsonst
schuften
J'vois
le
temps
s'effriter
dans
mes
mains
Ich
sehe,
wie
die
Zeit
in
meinen
Händen
zerbröckelt
Tout
pour
les
miens,
des
va-et-vient
pour
plus
de
pain
Alles
für
die
Meinen,
ein
Hin
und
Her
für
mehr
Brot
Prisonnier
d'mes
rêves
et
du
destin,
mais
Gefangener
meiner
Träume
und
des
Schicksals,
aber
J'ai
des
erreurs
à
réparer
(eh,
eh,
eh-eh-eh)
Ich
habe
Fehler
wiedergutzumachen
(eh,
eh,
eh-eh-eh)
Que
la
mort
pour
nous
séparer
(mama)
Nur
der
Tod
kann
uns
scheiden
(Mama)
Dans
le
vice
j'me
suis
égaré
(eh,
eh,
eh-eh-eh)
Im
Laster
habe
ich
mich
verirrt
(eh,
eh,
eh-eh-eh)
J'crois
que
les
condés
m'ont
repéré
Ich
glaube,
die
Bullen
haben
mich
entdeckt
Liberté
Freiheit
Rien
n'vaut
la
liberté
Nichts
ist
so
viel
wert
wie
die
Freiheit
On
s'perd
dans
le
trafic
Wir
verlieren
uns
im
illegalen
Handel
On
s'emprisonne
pour
être
libre
Wir
sperren
uns
selbst
ein,
um
frei
zu
sein
Liberté
Freiheit
Éternelle
est
la
quête
de
mes
sens
Ewig
ist
die
Suche
meiner
Sinne
Je
côtoie
le
silence,
j'suis
concentré
sur
mes
finances
Ich
suche
das
Schweigen,
bin
auf
meine
Finanzen
konzentriert
Problème
de
fréquence
et
de
conséquence
Probleme
mit
Frequenz
und
Konsequenz
J'repense
à
des
souvenirs
qui
n'ont
plus
d'importance
Ich
denke
an
Erinnerungen
zurück,
die
keine
Bedeutung
mehr
haben
Je
ne
sais
plus
sur
quel
pied
danser,
perdu
dans
l'futur
dans
mes
pensées
Ich
weiß
nicht
mehr,
woran
ich
bin,
verloren
in
der
Zukunft
meiner
Gedanken
Du
mal
à
suivre
la
cadence,
d'une
vie
pleine
d'incohérence
Fällt
mir
schwer,
den
Takt
zu
halten,
eines
Lebens
voller
Widersprüche
Je
prie
pour
trouver
délivrance
Ich
bete
darum,
Erlösung
zu
finden
Vœux
d'pénitence
pour
que
mes
fautes
soient
pardonnées
Bußgelübde,
damit
mir
meine
Sünden
vergeben
werden
Grande
délinquance,
gros
bénéfice
à
point
nommé
Schwere
Kriminalität,
fetter
Gewinn
genau
zur
rechten
Zeit
Loin
d'la
démence,
sérénité,
bédo
fumé
Weit
weg
vom
Wahnsinn,
Gelassenheit,
der
Joint
geraucht
Prends
de
l'avance
pour
que
l'avenir
soit
assuré
Verschaff
dir
einen
Vorsprung,
damit
die
Zukunft
gesichert
ist
J'me
vend
l'espoir
pour
continuer
à
respirer
Ich
verkaufe
mir
selbst
Hoffnung,
um
weiterzuatmen
Quelques
albums
plus
tard,
je
pourrai
me
retirer
Ein
paar
Alben
später
werde
ich
mich
zurückziehen
können
Entre
les
mailles
du
filet,
je
vais
passer
Durch
die
Maschen
des
Netzes
werde
ich
schlüpfen
Nouveau
départ,
m'empêchera
de
chavirer
Ein
Neuanfang
wird
mich
am
Kentern
hindern
Liberté
Freiheit
Rien
n'vaut
la
liberté
Nichts
ist
so
viel
wert
wie
die
Freiheit
On
s'perd
dans
le
trafic
Wir
verlieren
uns
im
illegalen
Handel
On
s'emprisonne
pour
être
libre
Wir
sperren
uns
selbst
ein,
um
frei
zu
sein
Liberté
Freiheit
(Liberté)
(Freiheit)
(Rien
n'vaut
la
liberté)
(Nichts
ist
so
viel
wert
wie
die
Freiheit)
(On
s'perd
dans
le
trafic)
(Wir
verlieren
uns
im
illegalen
Handel)
(On
s'emprisonne
pour
être
libre)
(Wir
sperren
uns
selbst
ein,
um
frei
zu
sein)
(Liberté)
(Freiheit)
Оцените перевод
1 .PRENATALITE.
2 .FUCKED.UP.
3 .CARPE.DIEM.
4 .STUDIO.
5 .GHETTO.
6 .DEMAIN.
7 .FRÉNÉSIE.
8 .LIBERTÉ.
9 .BOYZOO.
10 .EXISTER.
11 .AME.SOEUR. (feat. K.ZIA)
12 .REPRESSION.
13 .MOVIE.
14 .BLC.
15 .LOVER.
16 .FUMEE.ÉPAISSE. (feat. Damso)
17 .MAMA.
18 .ANAGENESE.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.