Текст и перевод песни Kollegah - Strassenapotheker (Remastered)
Strassenapotheker (Remastered)
Street Pharmacist (Remastered)
Ey
das
bordeauxfarbene
Bremslicht
des
Toyota
Avensis
Yo,
the
burgundy
brake
lights
of
the
Toyota
Avensis
Leuchtet
auf,
der
Fahrer
stellt
den
Motor
ab,
ich
setz'
mich
Light
up,
the
driver
shuts
off
the
engine,
I
get
in
Schließ'
die
Beifahrertür,
er
sagt,
ihm
sei
es
ein
Vergnügen,
aber
Close
the
passenger
door,
he
says
it's
a
pleasure,
but
Ich
nicke
nur
und
wir
schreiten
zur
Übergabe
I
just
nod
and
we
proceed
to
the
handover
Er
deutet
Richtung
Handschuhfach
He
points
towards
the
glove
compartment
Ich
prüf'
die
Quali
äußerst
kritisch
I
examine
the
quality
with
a
critical
eye
Mach'
zu,
pack'
den
Beutel
in
die
Anzugstasche
Close
it,
tuck
the
bag
into
my
suit
pocket
Seh'
mich
um,
steig'
aus,
lass'
auf
dem
Beifahrersitz
Look
around,
get
out,
leave
on
the
passenger
seat
Ein
Bündel
Scheine
zurück
und
geh'
dann
weiterverticken,
ah
A
wad
of
bills
and
then
go
on
to
resell,
ah
Das
Handy
klingelt,
sie
fragen
nach
Kollegah
The
phone
rings,
they're
asking
for
Kollegah
Dem
morgens
schon
Giorgi-Armani-Sakkoträger
The
guy
already
rocking
a
Giorgi
Armani
jacket
in
the
morning
Heben
Bares
ab
und
zahlen,
nehmen
die
Ware
ab
und
gehen
They
withdraw
cash
and
pay,
take
the
goods
and
leave
Es
ist
der
Strassenapotheker
It's
the
Street
Pharmacist
Er
verteilt
die
Tschechische
Paste
He
distributes
the
Czech
Paste
Die
'nen
rötlichen
Stich
hat,
wie
das
Opfer
einer
Wespenattacke
That
has
a
reddish
tinge,
like
the
victim
of
a
wasp
attack
Und
stimmt
die
Kohle,
dauert's
keine
dreißig
Sekunden
And
if
the
money's
right,
it
doesn't
take
thirty
seconds
Und
du
bist
für
eine
Dreiviertelstunde
And
you're
high
on
the
White
for
three-quarters
of
an
hour
Vom
Weißen
high
wie
Bisswunden
Like
bite
wounds
Weil
er
Bares
nie
gesehen
hat
Because
he
never
saw
cash
War
er
Strassenapotheker,
sieh
ihn
dir
an
He
was
a
Street
Pharmacist,
look
at
him
Guck,
er
machte
keine
Fehler
Look,
he
made
no
mistakes
Tonistyle,
die
Polizei
hatte
nie
was
gegen
ihn
in
der
Hand
Tony
style,
the
police
never
had
anything
on
him
Weil
er
Bares
nie
gesehen
hat
Because
he
never
saw
cash
War
er
Strassenapotheker,
sieh
ihn
dir
an
He
was
a
Street
Pharmacist,
look
at
him
Auf
den
Straßen
kannte
ihn
jeder
Everyone
on
the
streets
knew
him
Sie
nannten
ihn
Strassenapotheker,
Strassenapotheker
They
called
him
Street
Pharmacist,
Street
Pharmacist
Ey
der
junge
Hustler,
der
Sich-Nie-Unterkriegen-Lasser
Yo,
the
young
hustler,
the
never-give-up
guy
Bis
jedes
Hindernis
überwunden
ist
wie
Pflaster
Until
every
obstacle
is
overcome
like
a
band-aid
Geht
bei
Minusgraden
raus,
tickt
auf
Kilobasis
Rauschgift
Goes
out
in
freezing
temperatures,
sells
narcotics
by
the
kilo
Der
Strassenapotheker,
der
die
Kripofahnder
austrickst
The
Street
Pharmacist
who
outsmarts
the
drug
investigators
Yeah,
denn
seine
Mum
war
alleinerziehend
Yeah,
because
his
mom
was
a
single
parent
Geld
war
stets
rar,
wie
Dateiarchive
Money
was
always
scarce,
like
file
archives
Ey
und
er
startet
'nen
187
Yo,
and
he
starts
a
187
Wenn
irgendeiner
mal
etwas
sagt
gegen
seine
Familie
If
anyone
ever
says
something
against
his
family
Es
klingelt
und
sie
fragen
nach
Kollegah
The
phone
rings
and
they
ask
for
Kollegah
Dem
morgens
schon
Giorgio-Armani-Sakkoträger
The
guy
already
rocking
a
Giorgio
Armani
jacket
in
the
morning
Heben
Bares
ab
und
zahlen,
nehmen
die
Ware
ab
und
gehen
They
withdraw
cash
and
pay,
take
the
goods
and
leave
Es
ist
der
Strassenapotheker
It's
the
Street
Pharmacist
Er
tickt
Liquid-X,
Crystal
Meth,
Pep
und
Ecstasy
He
sells
Liquid
X,
Crystal
Meth,
Pep,
and
Ecstasy
Er
hat
ein
Händchen
für
alles
wie
die
Addams
Family
He
has
a
knack
for
everything,
like
the
Addams
Family
Und
stellt
einer
mal
die
Quali
der
Ware
in
Frage
And
if
someone
ever
questions
the
quality
of
the
goods
Behandelt
er
ihn
wie
Tee
und
lässt
ihn
einfach
erst
mal
ziehen
He
treats
him
like
tea
and
just
lets
him
steep
for
a
while
Weil
er
Bares
nie
gesehen
hat
Because
he
never
saw
cash
War
er
Strassenapotheker,
sieh
ihn
dir
an
He
was
a
Street
Pharmacist,
look
at
him
Guck,
er
machte
keine
Fehler
Look,
he
made
no
mistakes
Tonistyle,
die
Polizei
hatte
nie
was
gegen
ihn
in
der
Hand
Tony
style,
the
police
never
had
anything
on
him
Weil
er
Bares
nie
gesehen
hat
Because
he
never
saw
cash
War
er
Strassenapotheker,
sieh
ihn
dir
an
He
was
a
Street
Pharmacist,
look
at
him
Auf
den
Straßen
kannte
ihn
jeder
Everyone
on
the
streets
knew
him
Sie
nannten
ihn
Strassenapotheker,
Strassenapotheker
They
called
him
Street
Pharmacist,
Street
Pharmacist
Und
er
geht
raus,
der
Himmel
ist
wolkenfrei
And
he
goes
out,
the
sky
is
cloudless
Seine
Pupillen
sind
Dollarzeichen
His
pupils
are
dollar
signs
Die
Nachbarn
sind
am
Grillen
bei
Sonnenschein
The
neighbors
are
grilling
in
the
sunshine
Und
seine
Pupillen
sind
Dollarzeichen
And
his
pupils
are
dollar
signs
Es
klingelt
und
sie
fragen
nach
Kollegah
The
phone
rings
and
they
ask
for
Kollegah
Dem
morgens
schon
Giorgio-Armani-Sakkoträger
The
guy
already
rocking
a
Giorgio
Armani
jacket
in
the
morning
Heben
Bares
ab
und
zahlen,
nehmen
die
Ware
ab
und
gehen
They
withdraw
cash
and
pay,
take
the
goods
and
leave
Es
ist
der
Strassenapotheker
It's
the
Street
Pharmacist
Weil
er
Bares
nie
gesehen
hat
Because
he
never
saw
cash
War
er
Strassenapotheker,
sieh
ihn
dir
an
He
was
a
Street
Pharmacist,
look
at
him
Guck,
er
machte
keine
Fehler
Look,
he
made
no
mistakes
Tonistyle,
die
Polizei
hatte
nie
was
gegen
ihn
in
der
Hand
Tony
style,
the
police
never
had
anything
on
him
Weil
er
Bares
nie
gesehen
hat
Because
he
never
saw
cash
War
er
Strassenapotheker,
sieh
ihn
dir
an
He
was
a
Street
Pharmacist,
look
at
him
Auf
den
Straßen
kannte
ihn
jeder
Everyone
on
the
streets
knew
him
Sie
nannten
ihn
Strassenapotheker,
Strassenapotheker
They
called
him
Street
Pharmacist,
Street
Pharmacist
Yeah
also
was,
du
Hater?
Yeah,
so
what,
you
hater?
Es
ist
der
Strassenapotheker-Profihustlershit
It's
the
Street
Pharmacist
pro
hustler
shit
Es
ist
wie
Kreditkartenlesegeräte
It's
like
credit
card
readers
Wenn
man
die
Dinger
durchzieht,
macht
es
rich
When
you
swipe
them,
it
makes
a
"rich"
sound
Und
sie
sind
eifrig
am
Betteln
And
they're
eagerly
begging
Doch
ich
muss
leider
jetzt
weg,
denn
But
unfortunately
I
have
to
go
now,
because
Ich
hab'
noch
Termine,
steig
ein
I
have
more
appointments,
I
get
in
Will
zum
Wochenende
wieder
daheim
sein
und
verschwinde
Want
to
be
back
home
by
the
weekend
and
disappear
In
Richtung
der
die
Sonne
reflektierenden
Skyline
Towards
the
sun-reflecting
skyline
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: boris petrovic, felix blume
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.