Текст и перевод песни Konstantin Wecker - Fangt Mi Wirklich Koaner Auf
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fangt Mi Wirklich Koaner Auf
Меня никто не поймает?
I
lieg
am
Ruckn,
schaug
in
d'Sonna,
Лежу
на
спине,
смотрю
на
солнце,
Die
Wolkn
ziagn
da
draußd
vorbei.
Облака
плывут
там
вдали.
Wahrscheinlich
is
scho
wieder
Sommer
-
Наверное,
снова
лето
-
Mir
is
des
alles
einerlei.
Мне
всё
это
безразлично.
I
geh
im
Kreis,
was
soll
i
macha.
Хожу
по
кругу,
что
мне
делать.
I
krei
mi
in
mei
Bettzeug
nei.
Зарываюсь
в
своё
одеяло.
I
werd
verruckt,
wenn
d'andern
lacha,
Я
схожу
с
ума,
когда
другие
смеются,
Denn
die
san
frei.
Ведь
они
свободны.
Lauter
Gitter
vor
die
Augn,
Сплошные
решётки
перед
глазами,
Die
Welt
mit
Nebelschwadn
verklebt.
Мир
затянут
пеленой
тумана.
Es
gibt
ja
eh
ned
vui
zum
Schaugn,
И
так
особо
не
на
что
смотреть,
Wenn
ma
sei
Lebn
im
Käfig
lebt.
Когда
живёшь
в
клетке.
Manchmal
kommt
wia
nebenbei
Иногда
как
бы
невзначай
A
oider
Gruch
von
draußen
o:
Доносится
старый
запах
снаружи:
Des
muaß
as
Lebn
gwesen
sei,
Это,
должно
быть,
была
жизнь,
A
Ahnung
hat
ma
no
davo.
Слабое
воспоминание
о
ней
ещё
живо.
Fangt
mi
wirklich
koaner
auf,
Меня
никто
не
поймает?
Hat
denn
koaner
mehr
a
Herz
frei?
Неужели
ни
у
кого
больше
нет
свободного
сердца?
Bloß
a
Lächeln,
bloß
a
Wort,
Всего
лишь
улыбка,
всего
лишь
слово,
Braucht
a
bloß
a
liaber
Blick
sei.
Нужен
лишь
добрый
взгляд.
Fangt
mi
wirklich
koaner
auf?
Меня
никто
не
поймает?
I
war
a
Adler,
wißts
es
no,
Я
был
орлом,
помнишь?
Und
mir
war
klar:
Nix
bringt
mi
um.
И
мне
было
ясно:
Ничто
меня
не
сломит.
Und
jetzat
kriach
i,
schaugts
mi
o,
А
теперь
я
ползаю,
посмотри
на
меня,
Am
Boden
ohne
Flügel
rum.
По
земле
без
крыльев.
Manchmal
foid
a
Fetzen
Himmel
Иногда
клочок
неба
Durch
die
Gitter
in
mei
Herz,
Пробивается
сквозь
решётку
в
моё
сердце,
Und
dann
reit
i
auf
am
Schimmel
И
тогда
я
скачу
на
белом
коне
Für
Sekunden
himmelwärts.
На
несколько
секунд
в
небеса.
Fangt
mi
wirklich
koaner
auf,
Меня
никто
не
поймает?
Hat
denn
koaner
mehr
a
Herz
frei?
Неужели
ни
у
кого
больше
нет
свободного
сердца?
Bloß
a
Lächeln,
bloß
a
Wort,
Всего
лишь
улыбка,
всего
лишь
слово,
Braucht
a
bloß
a
liaber
Blick
sei.
Нужен
лишь
добрый
взгляд.
Fangt
mi
wirklich
koaner
auf?
Меня
никто
не
поймает?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Konstantin Wecker
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.