Konstantin Wecker - Willkommen und Abschied - перевод текста песни на английский

Willkommen und Abschied - Konstantin Weckerперевод на английский




Willkommen und Abschied
Welcome and Farewell
Es schlug mein Herz, geschwind zu Pferde!
My heart beat, quickly to horse!
Es war getan fast eh' gedacht:
It was done almost before it was thought:
Der Abend wiegte schon die Erde
The evening was already cradling the earth
Und an den Bergen hing die Nacht:
And night hung from the mountains:
Schon stand im Nebelkleid die Eiche,
Already stood the oak in misty garb,
Wo Finsternis aus dem Gesträuche
Where darkness peered from the bushes
Mit hundert schwarzen Augen sah.
With a hundred black eyes.
Der Mond von einem Wolkenhügel
The moon from a hill of clouds
Sah kläglich aus dem Duft hervor
Looked sadly out from the scent
Die Winde schwangen leise Flügel,
The winds swung their gentle wings,
Umsausten schauerlich mein Ohr;
Whispered fearsomely around my ear;
Die Nacht schuff tausend Ungeheuer;
The night brought forth a thousand monsters;
Doch frisch und fröhlich war mein Mut:
But fresh and cheerful was my spirit:
In meinen Andern, welches Feuer!
In my veins, what fire!
In meinem Herzen, welche Glut!
In my heart, what passion!
Dich sah ich, und die milde Freude
I saw you, and sweet joy
Floss von dem süßen Blick auf mich:
Flowed from your tender gaze upon me:
Ganz war mein Herz an deiner Seite
My whole heart was by your side
Und jeder Atemzug für dich.
And every breath for you.
Ein rosafarbendes Frühlingswetter
A rosy spring weather
Umgab das liebliche Gesicht,
Embraced your lovely face,
Und Zärtlichkeit für mih,-ihr Götter!
And tenderness for me,-ye gods!
Ich hofft'es, ich verdient'es nicht!
I hoped for it, I did not deserve it!
Doch ach! schon mit der Morgensonne
But alas! already with the morning sun
Verengt der Abschied mir das Herz:
Farewell tightens my heart:
In deinen Küssen, welche Wonne!
In your kisses, what bliss!
In deinem Auge, welcher Schmerz!
In your eyes, what sorrow!
Ich ging, du standst und sahst zu Erden
I went, you stood and looked at the ground
Und sahst mir nach mit nassem Blick
And looked after me with wet eyes
Und doch, welch Glück, geliebt zu werden!
And yet, what joy to be loved!
Und lieben, Götter, welch ein Glück!
And to love, gods, what happiness!





Авторы: Johann Wolfgang Von Goethe


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.