Текст и перевод песни Koriass feat. Loud - Pardon
J'arrive
à
la
Shining,
hache
dans
la
porte
I
arrive
like
in
The
Shining,
axe
in
the
door
J'prends
le
cash
dans
le
coffre
I
take
the
cash
from
the
safe
C'que
j'ai
gagné
c'est
à
moi,
j'va
pas
préparer
ta
cut
What
I
earned
is
mine,
I
won't
prepare
your
cut
Motherfuckin'
rapper
queb,
j't'avais
dit
d'garder
ta
job
Motherfuckin'
Quebec
rapper,
I
told
you
to
keep
your
job
Toujours
marché
dans
mes
pas,
pas
les
traces
sur
le
sol
Always
walked
in
my
steps,
not
the
footprints
on
the
floor
Next
level
chaser,
Jack
dans
le
scotch
Next
level
chaser,
Jack
in
the
scotch
De
la
place
St-Eustache,
Deux-Montagnes
dans
le
bus
From
Place
St-Eustache,
Deux-Montagnes
on
the
bus
Jusqu'aux
plages
en
Espagne,
aux
montagnes
de
l'Écosse
To
the
beaches
in
Spain,
to
the
mountains
of
Scotland
J'm'en
viens
take
over
la
planète,
Korey
du
Nord
I'm
coming
to
take
over
the
planet,
Korey
from
the
North
Rendu
trop
careless
pour
te
donner
du
knowl'
Became
too
careless
to
give
you
knowledge
J'ai
les
deux
oreilles
ouvertes
quand
c'est
le
money
qui
talk
I
have
both
ears
open
when
it's
the
money
that
talks
De
l'échec
au
paycheck
pis
j'compte
pas
les
victoires
From
failure
to
paycheck
and
I
don't
count
the
victories
Man,
toujours
habillé
pareil,
c'est
le
Einstein
wardrobe
Man,
always
dressed
the
same,
it's
the
Einstein
wardrobe
Tous
les
détails
de
notre
lifestyle,
Lord
knows
All
the
details
of
our
lifestyle,
Lord
knows
Tous
mes
guys,
c'est
des
ride
or
die
mofo
All
my
guys
are
ride
or
die
mofos
Prêts
à
drive-by
sur
le
fly
avec
le
4x4
Ready
to
drive-by
on
the
fly
with
the
4x4
Versace,
Versace,
verse
à
chier
Versace,
Versace,
shitty
verse
Toujours
le
même
flow
pis
votre
flow
y'est
à
chier
Always
the
same
flow
and
your
flow
is
shitty
Nine
millimeters,
my
brothers,
my
keeper
Nine
millimeters,
my
brothers,
my
keeper
Les
p'tits
Queb
c'est
juste
une
esti
d'gang
de
suiveux
The
little
Quebecois
are
just
a
fucking
gang
of
followers
J'm'en
crisse,
j'suis
leur
leader
I
don't
give
a
damn,
I'm
their
leader
Non
bitch,
j'vais
pas
feature
No
bitch,
I
won't
feature
Fais
comme
les
autres,
kid
fais
la
file
pour
un
T-shirt
Do
like
the
others,
kid,
get
in
line
for
a
T-shirt
Va
jouer
dans
l'trafic
ou
va
jouer
Justin
Bieber
Go
play
in
traffic
or
go
play
Justin
Bieber
Ta
chick
sur
mes
pics
pis
ta
clique
sur
mon
wiener
Your
chick
on
my
pics
and
your
clique
on
my
wiener
You
can't
break
me,
j'fais
les
beats
all
day
pis
le
shit
est
HD
You
can't
break
me,
I
make
beats
all
day
and
the
shit
is
HD
J'essaye
d'être
great
comme
le
late
Jay
Dee
I
try
to
be
great
like
the
late
Jay
Dee
Tu
sais
que
c'pas
du
série
B,
j'ai
le
grade
a
"D"
(aaaah!)
You
know
it's
not
a
B-series,
I
have
a
"D"
grade
(aaaah!)
Y'a
des
têtes
qui
vont
tomber
There
are
heads
that
will
fall
Pas
d'semaine
de
relâche,
pas
de
longs
congés
No
spring
break,
no
long
holidays
Toi,
tu
brules
la
chandelle
pis
tes
comptes
sont
gelés
You,
you
burn
the
candle
and
your
accounts
are
frozen
Moi,
j'te
montre
mon
D
pendant
que
j'compte
mon
blé
Me,
I
show
you
my
D
while
I
count
my
money
Yeah,
mon
gars,
j'suis
comblé
Yeah,
my
man,
I'm
fulfilled
Yeah,
j'ai
joué
la
bonne
main
Yeah,
I
played
the
right
hand
Maintenant
ça
coûte
un
bras
pour
que
j'prenne
mon
pied
Now
it
costs
an
arm
for
me
to
get
off
Rien
à
foutre
des
blue
nose
ou
les
cinq
cennes
Don't
give
a
damn
about
blue
noses
or
nickels
Who
knows
pourquoi
j'étais
broke
toute
ma
vingtaine
Who
knows
why
I
was
broke
all
my
twenties
J'me
suis
débarrassé
des
foes
et
des
fake
friends
I
got
rid
of
the
foes
and
fake
friends
Tous
les
autres,
j'ai
admis
les
fautes
and
we
shake
hands
All
the
others,
I
admitted
the
mistakes
and
we
shake
hands
J'ai
fait
des
bons
coups
pis
des
bad
moves
I
made
good
moves
and
bad
moves
Mais
j'finirais
jamais
à
genoux
But
I'll
never
end
up
on
my
knees
Non,
j'demanderai
jamais
pardon
No,
I
will
never
ask
for
forgiveness
J'demanderai
jamais
pardon,
j'demanderai
jamais
pardon
I
will
never
ask
for
forgiveness,
I
will
never
ask
for
forgiveness
J'demanderai
jamais
pardon,
j'demanderai
jamais
pardon
I
will
never
ask
for
forgiveness,
I
will
never
ask
for
forgiveness
J'demanderai
jamais
pardon
I
will
never
ask
for
forgiveness
Say
it
again,
mais
j'demanderai
jamais
pardon
Say
it
again,
but
I
will
never
ask
for
forgiveness
J'demanderais
jamais
pardon
I
would
never
ask
for
forgiveness
Non,
j'te
demanderai
jamais
pardon
No,
I
will
never
ask
you
for
forgiveness
J'demanderai
jamais
pardon
I
will
never
ask
for
forgiveness
J'ai
fait
des
conneries
comme
un
sale
con
I
did
stupid
things
like
a
jerk
Maintenant
je
crie
devant
des
salles
combles
Now
I
scream
in
front
of
packed
rooms
J'demanderai
jamais
pardon,
j'te
demanderai
jamais
pardon
I
will
never
ask
for
forgiveness,
I
will
never
ask
you
for
forgiveness
Tu
m'verras
jamais
plier
mon
backbone
You
will
never
see
me
bend
my
backbone
J'demanderai
jamais
pardon
I
will
never
ask
for
forgiveness
J'ai
fait
des
bons
coups
and
I
fucked
up
I
made
good
moves
and
I
fucked
up
My
team
first
and
that's
all
that
matters
My
team
first
and
that's
all
that
matters
Sauver
le
game
quand
y
s'passait
rien
Saving
the
game
when
nothing
was
happening
So
juste
pense
à
ça
when
you
talk
about
us
So
just
think
about
that
when
you
talk
about
us
Talking
about
what
they
talk
about
Talking
about
what
they
talk
about
Là,
ça
jase
de
nous
comme
d'la
température
Now
they
talk
about
us
like
the
weather
They
ain't
ever
seen
a
rockstar
that
close
They
ain't
ever
seen
a
rockstar
that
close
Axl
Rose
grandeur
nature,
han
Axl
Rose
life-size,
huh
J'ai
brisé
des
coeurs,
mais
j'ai
suivi
le
mien,
that's
all
that
matters
I
broke
hearts,
but
I
followed
mine,
that's
all
that
matters
Briser
les
liens,
non,
confiance,
fais
moi
confiance,
they
still
talking
about
it
Breaking
ties,
no,
trust,
trust
me,
they
still
talking
about
it
Said
goodbye
to
Gullywood,
pris
la
Blue
Volvo
hors
des
sentiers
battus
Said
goodbye
to
Gullywood,
took
the
Blue
Volvo
off
the
beaten
track
Got
sponsored
bottles
on
deck
Got
sponsored
bottles
on
deck
And
we
gon'
drink
à
la
santé
des
salty
rappers,
han
And
we
gon'
drink
to
the
health
of
the
salty
rappers,
huh
Invincible
depuis
vingt
semaines
solide
Invincible
for
twenty
weeks
straight
À
mélanger
l'ambition
et
l'insomnie
Mixing
ambition
and
insomnia
Toujours
sur
notre
grind,
ain't
no
summertime
for
me
Always
on
our
grind,
ain't
no
summertime
for
me
On
vit
un
pied
sous
la
terre,
un
oeil
sur
la
terre
promise
We
live
one
foot
under
the
ground,
one
eye
on
the
promised
land
Feels
like
I've
done
it
all,
y'a
pas
de
suite
logique
Feels
like
I've
done
it
all,
there's
no
logical
sequel
Already
run
le
show,
pourquoi
hit
le
gym?
Already
run
the
show,
why
hit
the
gym?
Ton
boy
se
maintient
sur
un
strict
régime
Your
boy
maintains
himself
on
a
strict
diet
Nothing
but
champagne
and
sweet
revenge
Nothing
but
champagne
and
sweet
revenge
Man,
I
swear
I'm
goin'
crazy
these
days
Man,
I
swear
I'm
goin'
crazy
these
days
J'signe
des
contrats
comme
des
autographes
I
sign
contracts
like
autographs
But
I
own
my
masters,
ain't
no
slave,
sorry
Audiogram
But
I
own
my
masters,
ain't
no
slave,
sorry
Audiogram
They
say
time
is
money,
I've
been
winning
the
whole
summertime
They
say
time
is
money,
I've
been
winning
the
whole
summertime
Y'a
pu
personne
à
mon
niveau,
y'a
pu
personne
à
mon
niveau
There's
no
one
at
my
level,
there's
no
one
at
my
level
Now,
c'est
ça
mon
drame
Now,
that's
my
drama
Sur
le
south
shore
pour
un
sold-out
show
avec
le
chauffeur
On
the
south
shore
for
a
sold-out
show
with
the
driver
T'étais
chaud
for
a
minute,
but
you
ain't
got
shit
to
show
for
it
You
were
hot
for
a
minute,
but
you
ain't
got
shit
to
show
for
it
Sittin'
on
top,
voyez
ce
que
le
rap
a
fait
de
lui
Sittin'
on
top,
see
what
rap
did
to
him
La
Dolce
Vita
dans
mon
8 1/2,
feelin'
so
Fellini,
han
La
Dolce
Vita
in
my
8 1/2,
feelin'
so
Fellini,
huh
All
black
pour
elle
et
lui,
han,
all
black
pour
elle
et
lui
All
black
for
her
and
him,
huh,
all
black
for
her
and
him
Not
bad
pour
un
dropout
selling
weed
Not
bad
for
a
dropout
selling
weed
Now
I
need
that
drop
top,
Thelma
and
Louise
Now
I
need
that
drop
top,
Thelma
and
Louise
Pas
d'marge
pour
me
tromper,
toujours
marcher
du
bon
pied
No
margin
for
error,
always
walk
on
the
right
foot
Pas
d'farces,
baby
I
don't
play
No
jokes,
baby
I
don't
play
Je
check
Pensado's
place
at
my
side
hoe's
place
Je
check
Pensado's
place
at
my
side
hoe's
place
And
that's
work
And
that's
work
Go
to
work
chaque
soir
pour
redonner
l'espoir
aux
depressed
kids
(hope)
Go
to
work
every
night
to
give
hope
back
to
the
depressed
kids
(hope)
J'vous
amène
au
sommet,
then
I
got
a
little
something
pour
l'après-ski
(dope)
I
take
you
to
the
top,
then
I
got
a
little
something
for
après-ski
(dope)
Ok,
few
drugs
proscrites
getting
prescrites
(work)
Ok,
few
drugs
proscribed
getting
prescribed
(work)
Pas
le
genre
de
story
que
tu
liras
dans
mon
press
kit
Not
the
kind
of
story
you'll
read
in
my
press
kit
Underdog
'til
I'm
under
God
Underdog
'til
I'm
under
God
Get
me
some
avant
qu'sonne
le
glas
Get
me
some
before
the
bell
rings
Split
la
job
avec
les
chums
de
gars
Split
the
job
with
the
buddies
Dès
que
j'donne
le
go,
tout
le
monde
donne
le
gas,
like
As
soon
as
I
give
the
go,
everyone
gives
gas,
like
Tout
le
monde
donne
le
gas,
like
Everyone
gives
gas,
like
Tout
le
monde
donne
le
gas
Everyone
gives
gas
Fucking
imposture,
viens
pas
serrer
nos
mains
Fucking
imposture,
don't
come
shake
our
hands
Bunch
of
namedroppers,
don't
make
me
say
no
names
Bunch
of
namedroppers,
don't
make
me
say
no
names
That's
right
back
where
we
started
from
That's
right
back
where
we
started
from
L'industrie
qui
nous
boycotte,
man
that's
right
back
where
we
started
from
The
industry
that
boycotts
us,
man
that's
right
back
where
we
started
from
Just
like
that,
j'm'en
viens
gâcher
l'fun
Just
like
that,
I'm
coming
to
spoil
the
fun
69
pour
cent
francophone,
tell
'em
where
the
fuck
I'm
from
69
percent
francophone,
tell
'em
where
the
fuck
I'm
from
Non,
j'demanderai
jamais
pardon
No,
I
will
never
ask
for
forgiveness
J'demanderai
jamais
pardon,
j'demanderai
jamais
pardon
I
will
never
ask
for
forgiveness,
I
will
never
ask
for
forgiveness
J'demanderai
jamais
pardon,
j'demanderai
jamais
pardon
I
will
never
ask
for
forgiveness,
I
will
never
ask
for
forgiveness
J'demanderai
jamais
pardon
I
will
never
ask
for
forgiveness
Say
it
again,
mais
j'demanderai
jamais
pardon
Say
it
again,
but
I
will
never
ask
for
forgiveness
J'demanderais
jamais
pardon
I
would
never
ask
for
forgiveness
Non,
j'te
demanderai
jamais
pardon
No,
I
will
never
ask
you
for
forgiveness
J'demanderai
jamais
pardon
I
will
never
ask
for
forgiveness
J'ai
fait
des
conneries
comme
un
sale
con
I
did
stupid
things
like
a
jerk
Maintenant
je
crie
devant
des
salles
combles
Now
I
scream
in
front
of
packed
rooms
J'demanderai
jamais
pardon,
j'te
demanderai
jamais
pardon
I
will
never
ask
for
forgiveness,
I
will
never
ask
you
for
forgiveness
Tu
m'verras
jamais
plier
mon
backbone
You
will
never
see
me
bend
my
backbone
J'demanderai
jamais
pardon
I
will
never
ask
for
forgiveness
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Philippe Brault, Dubois Emmanuel, Marc Vincent, Cliche Trudeau Simon
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.