Текст и перевод песни Korpiklaani - Henkselipoika
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Minä
piikoja
pihalla
katselen,
kuka
ois
yhä
vanhana
tuttu?
I
watch
the
young
maidens
in
the
yard,
who
still
looks
the
same
as
the
old
friend?
Mutta
kuinka
me
vanhaksi
päädyttäisiin
se
onkin
jo
ihan
eri
juttu.
But
how
we
end
up
getting
old
is
a
completely
different
question.
Minä
heinäsen
huulille
asetan,
siinä
katselen
piikojen
työtä.
I
rest
my
lips
on
a
haystack,
I
watch
the
maidens
work
there.
Yksi
kantaa
jo
maitoa
kannuissa,
kuka
ollut
on
aitassa
yötä?
One
already
carries
milk
in
jugs,
who
stayed
overnight
in
the
barn?
Minä
hattua
otsalla
parannan,
sitä
auringon
neulaset
vaivaa.
I
improve
my
hat
on
my
forehead,
the
sun's
rays
bother
it.
Vaiko
piikojen
poskien
punerrus,
Or
could
it
be
the
maidens'
rosy
cheeks,
Joka
surujani
rinnasta
raivaa?
That
clears
the
sadness
of
my
heart?
Ja
astua
kuin
yli
kukkasten,
And
to
step
as
if
above
flowers,
Yli
päivien
kulkuriöiden.
Over
the
days
of
nights
on
the
road.
Kun
piikaani
pihalla
katselen,
When
I
look
at
my
maid
in
the
yard,
Renkinä
ovia
availen.
As
a
farmhand,
I
open
the
doors.
Onko
piikanen
milloinkaan
katsonut
tätä
koreaa
henkselipoikaa?
Has
my
maid
ever
looked
at
this
handsome
buckle
boy?
Joka
kesteissä
pelimannin
palkitsee:
yli
yön,
yli
työn
yhä
soikaa!
Who
at
gatherings
rewards
the
fiddler:
playing
over
the
night,
over
the
work!
Onko
piikanen
milloinkaan
katsonut
tätä
koreaa
henkselipoikaa?
Has
my
maid
ever
looked
at
this
handsome
buckle
boy?
Joka
kesteissä
pelimannin
palkitsee:
yli
yön,
yli
työn
yhä
soikaa!
Who
at
gatherings
rewards
the
fiddler:
playing
over
the
night,
over
the
work!
Minä
piikoja
pihalla
katselen,
sitä
kolmannen
viljavaa
tukkaa.
I
watch
the
young
maidens
in
the
yard,
that
third
one
with
the
abundant
hair.
Vaikka
hymy
kuin
kesäyö
kultainen,
kutoo
päivin
se
mustinta
sukkaa.
Although
her
smile
is
as
golden
as
a
summer
night,
she
knits
black
socks
during
the
day.
Siinä
tummia
pilviä
pilkottelee,
piha
sateesta
sukkelaan
kastuu,
There,
dark
clouds
are
peeking,
the
yard
quickly
gets
wet
from
the
rain,
Kuka
porstuaan
ovensa
avaakaan
vielä
rinnalla
aikoja
astuu.
Whose
entrance
opens
its
door
even
with
times
by
its
side.
Ja
astua
kuin
yli
kukkasten,
And
to
step
as
if
above
flowers,
Yli
päivien
kulkuriöiden.
Over
the
days
of
nights
on
the
road.
Kun
piikaani
pihalla
katselen,
When
I
look
at
my
maid
in
the
yard,
Renkinä
ovia
availen.
As
a
farmhand,
I
open
the
doors.
Onko
piikanen
milloinkaan
katsonut
tätä
koreaa
henkselipoikaa?
Has
my
maid
ever
looked
at
this
handsome
buckle
boy?
Joka
kesteissä
pelimannin
palkitsee:
yli
yön,
yli
työn
yhä
soikaa!
Who
at
gatherings
rewards
the
fiddler:
playing
over
the
night,
over
the
work!
Onko
piikanen
milloinkaan
katsonut
tätä
koreaa
henkselipoikaa?
Has
my
maid
ever
looked
at
this
handsome
buckle
boy?
Joka
kesteissä
pelimannin
palkitsee:
yli
yön,
yli
työn
yhä
soikaa!
Who
at
gatherings
rewards
the
fiddler:
playing
over
the
night,
over
the
work!
Onko
piikanen
milloinkaan
katsonut
tätä
koreaa
henkselipoikaa?
Has
my
maid
ever
looked
at
this
handsome
buckle
boy?
Joka
kesteissä
pelimannin
palkitsee:
yli
yön,
yli
työn
yhä
soikaa!
Who
at
gatherings
rewards
the
fiddler:
playing
over
the
night,
over
the
work!
Onko
piikanen
milloinkaan
katsonut
tätä
koreaa
henkselipoikaa?
Has
my
maid
ever
looked
at
this
handsome
buckle
boy?
Joka
kesteissä
pelimannin
palkitsee:
yli
yön,
yli
työn
yhä
soikaa!
Who
at
gatherings
rewards
the
fiddler:
playing
over
the
night,
over
the
work!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tuomas Keskimaeki
Альбом
Kulkija
дата релиза
07-09-2018
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.