Hors-norme - Kpointперевод на немецкий
J'suis
pas
comme
eux,
crois
moi
j'suis
hors
norme
Ich
bin
nicht
wie
sie,
glaub
mir,
ich
bin
außergewöhnlich
HuuH,
HuuH,
HuuH
HuuH,
HuuH,
HuuH
L'orage
dans
mon
univers,
s'avance
Der
Sturm
in
meinem
Universum,
er
rückt
näher
J'veux
pas
vendre
mon
âme
pour
un
nom
Ich
will
meine
Seele
nicht
für
einen
Namen
verkaufen
J'fais
les
choses,
elle
baraude
la
night
Ich
mach
mein
Ding,
sie
streift
durch
die
Nacht
Ma
Terre,
une
fois
de
plus
j'suis
pas
là
Meine
Erde,
wieder
einmal
bin
ich
nicht
da
J'prépare
un
carnage
Ich
bereite
ein
Gemetzel
vor
Mais,
pour
l'instant
je
suis
posté
en
bas
Aber
im
Moment
bin
ich
unten
postiert
Pour
notre
honneur,
j'irai
jusque
là-bas
Für
unsere
Ehre
werde
ich
bis
dorthin
gehen
Si
j'en
suis
là
c'est
pas
un
hasard
Wenn
ich
hier
bin,
ist
das
kein
Zufall
J'fais
les
choses
mais
j'suis
pas
très
bavard
Ich
mach
mein
Ding,
aber
ich
bin
nicht
sehr
gesprächig
J'fais
parti
de
cette
espèce
à
part
Ich
gehöre
zu
dieser
besonderen
Spezies
J'ai
appuyé
sur
la
gâchette
Ich
habe
den
Abzug
gedrückt
Et
les
balles
fusent
dans
ma
tête
Und
die
Kugeln
schwirren
in
meinem
Kopf
J'crois
bien
que
j'veux
les
chèques
Ich
glaube,
ich
will
die
Schecks
Sachez
qu'ici,
bah
tout
s'achète
Wisset,
dass
hier,
naja,
alles
käuflich
ist
Jeune
négro
depuis
le
berceau
Junger
Schwarzer
seit
der
Wiege
Par
la
guitare
du
daron
bercé
Von
der
Gitarre
des
Vaters
gewiegt
Imaginais
déjà
Bercy
Stellte
mir
schon
Bercy
vor
Quelle
est
l'autre
vision
du
mot
percer?
Was
ist
die
andere
Bedeutung
des
Wortes
'durchbrechen'?
J'suis
pas
comme
eux,
crois
moi
j'suis
hors
norme
Ich
bin
nicht
wie
sie,
glaub
mir,
ich
bin
außergewöhnlich
Incompris
parce
que
j'suis
hors
norme
Unverstanden,
weil
ich
außergewöhnlich
bin
J'suis
dans
la
cabine
pendant
qu'ils
s'endorment
Ich
bin
in
der
Kabine,
während
sie
einschlafen
J'rigole
quand
on
me
demande
"c'est
comment?"
Ich
lache,
wenn
man
mich
fragt
'wie
läuft's?'
J'suis
pas
comme
eux,
crois
moi
j'suis
hors
norme
Ich
bin
nicht
wie
sie,
glaub
mir,
ich
bin
außergewöhnlich
J'peux
pas
changer
le
de-mon,
j'suis
qu'un
homme
Ich
kann
die
Welt
nicht
ändern,
ich
bin
nur
ein
Mann
L'orage
dans
mon
univers
s'avance
Der
Sturm
in
meinem
Universum
rückt
näher
J'veux
pas
vendre
mon
âme
pour
un
nom
Ich
will
meine
Seele
nicht
für
einen
Namen
verkaufen
Fuck
toutes
ces
bitches,
ce
ne
sont
que
des
futilités
Fuck
all
diese
Bitches,
das
sind
nur
Belanglosigkeiten
Éduqué
par
mon
silence,
je
fais
dans
la
furtivité
Erzogen
durch
mein
Schweigen,
handle
ich
heimlich
J'rentre
pas
dans
leurs
jeux
de
veau-er
téléguidés
Ich
mache
bei
ihren
ferngesteuerten
Gehirn-Spielen
nicht
mit
Faut
dire
des
"nique
ta
mère"
pour
faire
mouiller
les
tweets
Man
muss
'fick
deine
Mutter'
sagen,
damit
die
Tweets
feucht
werden
L'ami,
je
viens
de
l'Essonne
Freund,
ich
komme
aus
Essonne
Je
viens
braquer
l'hexagone
Ich
komme,
um
das
Hexagon
auszurauben
De
gré
ou
de
force
Im
Guten
oder
im
Schlechten
Je
pourrais
trouver
le
sommeil
Ich
könnte
Schlaf
finden
La
soif
de
réussite
me
dévore
Der
Durst
nach
Erfolg
frisst
mich
auf
Faut
qu'à
l'avant
je
m'accroche
Ich
muss
mich
vorne
festklammern
Comme
la
feuille
dès
l'automne
Wie
das
Blatt
im
Herbst
Qui
ne
veut
pas
que
le
vent
l'emporte
Das
nicht
will,
dass
der
Wind
es
davonträgt
L'espoir
me
résonne
Die
Hoffnung
klingt
in
mir
nach
J'les
laisse
croire
que
je
dors
Ich
lasse
sie
glauben,
dass
ich
schlafe
Chaque
mot
vaut
de
l'or
Jedes
Wort
ist
Gold
wert
C'est
pour
cela
que
j'suis
hors
norme
Deshalb
bin
ich
außergewöhnlich
J'suis
toujours
le
gardien
dehors
Ich
bin
immer
der
Wächter
draußen
Qui
fuck
les
cops
Der
die
Cops
fickt
Pas
de
limite,
pas
de
menottes
Keine
Grenzen,
keine
Handschellen
Perdre
n'est
pas
de
mon
ressort
Verlieren
ist
nicht
mein
Ding
J'suis
pas
comme
eux,
crois
moi
j'suis
hors
norme
Ich
bin
nicht
wie
sie,
glaub
mir,
ich
bin
außergewöhnlich
Incompris
parce
que
j'suis
hors
norme
Unverstanden,
weil
ich
außergewöhnlich
bin
J'suis
dans
la
cabine
pendant
qu'ils
s'endorment
Ich
bin
in
der
Kabine,
während
sie
einschlafen
J'rigole
quand
on
me
demande
"c'est
comment?"
Ich
lache,
wenn
man
mich
fragt
'wie
läuft's?'
J'suis
pas
comme
eux,
crois
moi
j'suis
hors
norme
Ich
bin
nicht
wie
sie,
glaub
mir,
ich
bin
außergewöhnlich
J'peux
pas
changer
le
de-mon,
j'suis
qu'un
homme
Ich
kann
die
Welt
nicht
ändern,
ich
bin
nur
ein
Mann
L'orage
dans
mon
univers
s'avance
Der
Sturm
in
meinem
Universum
rückt
näher
J'veux
pas
vendre
mon
âme
pour
un
nom
Ich
will
meine
Seele
nicht
für
einen
Namen
verkaufen
Оцените перевод
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.