Krystyna Prońko - Psalm stojących w kolejce - 1992 - перевод текста песни на русский

Psalm stojących w kolejce - 1992 - Krystyna Prońkoперевод на русский




Psalm stojących w kolejce - 1992
Псалом стоящих в очереди - 1992
Za czym kolejka ta stoi?
За чем эта очередь стоит?
Po szarość, po szarość, po szarość
За серость, за серость, за серость
Na co w kolejce tej czekasz?
На что в этой очереди ты ждёшь?
Na starość, na starość, na starość
На старость, на старость, на старость
Co kupisz, gdy dojdziesz?
Что купишь, когда дойдёшь?
Zmęczenie, zmęczenie, zmęczenie
Усталость, усталость, усталость
Co przyniesiesz do domu?
Что домой принесёшь?
Kamienne zwątpienie, zwątpienie
Каменное сомнение, сомнение
Bądź jak kamień, stój, wytrzymaj
Будь как камень, стой, терпи
Kiedyś te kamienie drgną
Когда-нибудь камни дрогнут
I polecą jak lawina
И полетят словно лавина
Przez noc, przez noc, przez noc
Сквозь ночь, сквозь ночь, сквозь ночь
Bądź jak kamień, stój, wytrzymaj
Будь как камень, стой, терпи
Kiedyś te kamienie drgną
Когда-нибудь камни дрогнут
I polecą jak lawina
И полетят словно лавина
Przez noc, przez noc, przez noc
Сквозь ночь, сквозь ночь, сквозь ночь
Za czym kolejka ta stoi?
За чем эта очередь стоит?
Po szarość, po szarość, po szarość
За серость, за серость, за серость
Na co w kolejce tej czekasz?
На что в этой очереди ты ждёшь?
Na starość, na starość, na starość
На старость, на старость, на старость
Co kupisz, gdy dojdziesz?
Что купишь, когда дойдёшь?
Zmęczenie, zmęczenie, zmęczenie
Усталость, усталость, усталость
Co przyniesiesz do domu?
Что домой принесёшь?
Kamienne zwątpienie
Каменное сомнение
Bądź jak kamień, stój, wytrzymaj
Будь как камень, стой, терпи
Kiedyś te kamienie drgną
Когда-нибудь камни дрогнут
I polecą jak lawina
И полетят словно лавина
Przez noc, przez noc, przez noc
Сквозь ночь, сквозь ночь, сквозь ночь
Bądź jak kamień, stój, wytrzymaj
Будь как камень, стой, терпи
Kiedyś te kamienie drgną
Когда-нибудь камни дрогнут
I polecą jak lawina
И полетят словно лавина
Przez noc, przez noc, przez noc
Сквозь ночь, сквозь ночь, сквозь ночь
Za czym kolejka ta stoi?
За чем эта очередь стоит?
Po szarość, po szarość, po szarość
За серость, за серость, за серость
Na co w kolejce tej czekasz?
На что в этой очереди ты ждёшь?
Na starość, na starość, na starość
На старость, на старость, на старость
Co kupisz, gdy dojdziesz?
Что купишь, когда дойдёшь?
Zmęczenie, zmęczenie, zmęczenie
Усталость, усталость, усталость
Co przyniesiesz do domu?
Что домой принесёшь?
Kamienne zwątpienie, zwątpienie
Каменное сомнение, сомнение
Bądź jak kamień, stój, wytrzymaj
Будь как камень, стой, терпи
Kiedyś te kamienie drgną
Когда-нибудь камни дрогнут
I polecą jak lawina
И полетят словно лавина
Przez noc, przez noc, przez noc
Сквозь ночь, сквозь ночь, сквозь ночь
Bądź jak kamień, stój, wytrzymaj
Будь как камень, стой, терпи
Kiedyś te kamienie drgną
Когда-нибудь камни дрогнут
I polecą jak lawina
И полетят словно лавина
Przez noc, przez noc, przez noc
Сквозь ночь, сквозь ночь, сквозь ночь





Авторы: Wojciech Stanislaw Trzcinski, Ernest Wlodzimierz Bryll


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.