Dans
quel
tourou
t'es,
dans
quel
tourou
t'es
In
welchem
Schlamassel
steckst
du,
in
welchem
Schlamassel
steckst
du
Dans
quel
tourou
t'es,
dans
quel
tourou
t'es
In
welchem
Schlamassel
steckst
du,
in
welchem
Schlamassel
steckst
du
J'ai
une
bonne
nouvelle
pour
toi
donc
j'prêche
à
ton
carrefour
Ich
habe
eine
gute
Nachricht
für
dich,
also
predige
ich
an
deiner
Kreuzung
Il
m'a
sorti
de
là
Er
hat
mich
da
rausgeholt
Celui
qui
a
la
solution
c'est
Derjenige,
der
die
Lösung
hat,
ist
Celui
qui
change
les
positionnements
Derjenige,
der
die
Positionen
ändert
Tu
comptes
encore
rester
isolé,
wow
Du
willst
immer
noch
isoliert
bleiben,
wow
Que
t'es
impressionnant
Wie
beeindruckend
du
bist
Je
vois
que
la
vie
t'étouffe
Ich
sehe,
dass
das
Leben
dich
erstickt
Tu
vois
qu'elle
a
sale
goût
comme
un
poisson
thon
trop
salé
Du
siehst,
es
hat
einen
üblen
Geschmack
wie
ein
zu
salziger
Thunfisch
Encore
des
trucs,
encore
des
bêtises
qui
t'fatiguent
Immer
noch
Dinge,
immer
noch
Dummheiten,
die
dich
ermüden
Mais
tu
fuis
celui
qui
pourra
mettre
du
miel
dans
tes
pkakites
Aber
du
fliehst
vor
dem,
der
Honig
in
deine
Bitterkeit
bringen
könnte
Mène
pas
la
vie
de
ceux
qui
trainent
tard
la
nuit
Führe
nicht
das
Leben
derer,
die
spät
nachts
herumhängen
Y
a
pas
de
joli
péché,
y
a
pas
de
belle
maladie
Es
gibt
keine
schöne
Sünde,
es
gibt
keine
schöne
Krankheit
Et
puis
t'es
mort
Und
dann
bist
du
tot
Si
t'acceptes
pas
la
vie
de
celui
qui
m'lâche
pas
la
main
Wenn
du
das
Leben
dessen
nicht
annimmst,
der
meine
Hand
nicht
loslässt
T'iras
pas
au
paradis,
non
Wirst
du
nicht
ins
Paradies
kommen,
nein
Qui
mais,
qui
t'a
dit
que
le
Christ
méprise
les
tristes
et
les
vicieux
Wer,
aber
wer
hat
dir
gesagt,
dass
Christus
die
Traurigen
und
Lasterhaften
verachtet
Non,
il
n'est
pas
venu
pour
les
justes
Nein,
er
ist
nicht
für
die
Gerechten
gekommen
Mais
pour
que
ceux
qui
sont
pécheurs
le
reconnaissent
comme
leur
sauveur
Sondern
damit
diejenigen,
die
Sünder
sind,
ihn
als
ihren
Retter
anerkennen
Oui,
c'est
c'qu'il
veut
(na-na-na-na-na)
Ja,
das
ist
es,
was
er
will
(na-na-na-na-na)
Dans
quel
tourou
t'es,
dans
quel
tourou
t'es
In
welchem
Schlamassel
steckst
du,
in
welchem
Schlamassel
steckst
du
Dans
quel
tourou
t'es,
dans
quel
tourou
t'es
In
welchem
Schlamassel
steckst
du,
in
welchem
Schlamassel
steckst
du
J'ai
une
bonne
nouvelle
pour
toi
donc
j'prêche
à
ton
carrefour
Ich
habe
eine
gute
Nachricht
für
dich,
also
predige
ich
an
deiner
Kreuzung
(Bonne
nouvelle
pour
toi
donc
j'prêche
à
ton
carrefour)
(Gute
Nachricht
für
dich,
also
predige
ich
an
deiner
Kreuzung)
Il
m'a
sorti
de
là,
donc
maintenant
c'est
à
ton
tour
Er
hat
mich
da
rausgeholt,
also
bist
du
jetzt
an
der
Reihe
Oui
t'as
longtemps
fait
l'sourd
Ja,
du
hast
dich
lange
taub
gestellt
Maintenant
laisse
tout,
pourquoi
tu
nous
fais
tant
parler
Jetzt
lass
alles,
warum
lässt
du
uns
so
viel
reden
Oui,
t'as
longtemps
fait
l'sourd
Ja,
du
hast
dich
lange
taub
gestellt
Maintenant
laisse
tout,
pourquoi
tu
nous
fais
tant
parler
Jetzt
lass
alles,
warum
lässt
du
uns
so
viel
reden
Il
est
le
seul
qui
règne
d'Israël
jusqu'au
Cameroun
Er
ist
der
Einzige,
der
von
Israel
bis
Kamerun
herrscht
Pour
ça
nous
crions
alléluia
Dafür
rufen
wir
Halleluja
Notre
succès
ne
dépend
pas
de
nous
Unser
Erfolg
hängt
nicht
von
uns
ab
Vous
avez
besoin
de
témoignages,
venez
et
installez-vous
Du
brauchst
Zeugnisse?
Komm
und
setz
dich
Installez-vous
et
écoutez
la
voix
du
fils
Setz
dich
und
höre
die
Stimme
des
Sohnes
Il
aime
l'obéissance
plus
que
les
sacrifices
Er
liebt
Gehorsam
mehr
als
Opfer
Numéro
10
qu'on
fasse
ou
quoi
qu'on
dise
Nummer
10,
was
auch
immer
wir
tun
oder
sagen
Car
c'est
lui
qui
fait
que
même
nos
ennemis
nous
applaudissent
Denn
er
ist
es,
der
bewirkt,
dass
selbst
unsere
Feinde
uns
applaudieren
Il
m'a
dit
"petit,
fais
de
toutes
nations
des
disciples"
Er
sagte
zu
mir:
"Kleiner,
mache
aus
allen
Nationen
Jünger"
J'ai
répondu
"oui
papa,
d'accord"
Ich
antwortete:
"Ja
Papa,
einverstanden"
Et
lui
seul
sauve,
ça
te
choque
Und
er
allein
rettet,
schockiert
dich
das?
Viens
l'essayer
et
tu
verras
que
j'ai
pas
tort
Komm,
versuch
es,
und
du
wirst
sehen,
dass
ich
nicht
falsch
liege
Sache
que
le
lézard
ne
pourra
jamais
t'effrayer
Wisse,
dass
die
Eidechse
dich
niemals
erschrecken
kann
Quand
t'as
pour
ami
l'alligator
Wenn
du
den
Alligator
zum
Freund
hast
Tellement
hardcore
que
même
sans
le
pactole
So
hardcore,
dass
selbst
ohne
den
großen
Geldsegen
Sa
grâce
peut
t'emmener
d'Afrique
en
Europe
sans
passeport
Seine
Gnade
dich
von
Afrika
nach
Europa
ohne
Pass
bringen
kann
Dans
quel
tourou
t'es,
dans
quel
tourou
t'es
In
welchem
Schlamassel
steckst
du,
in
welchem
Schlamassel
steckst
du
Dans
quel
tourou
t'es,
dans
quel
tourou
t'es
In
welchem
Schlamassel
steckst
du,
in
welchem
Schlamassel
steckst
du
J'ai
une
bonne
nouvelle
pour
toi
donc
j'prêche
à
ton
carrefour
Ich
habe
eine
gute
Nachricht
für
dich,
also
predige
ich
an
deiner
Kreuzung
(Bonne
nouvelle
pour
toi
donc
j'prêche
à
ton
carrefour)
(Gute
Nachricht
für
dich,
also
predige
ich
an
deiner
Kreuzung)
Il
m'a
sorti
de
là,
donc
maintenant
c'est
à
ton
tour
Er
hat
mich
da
rausgeholt,
also
bist
du
jetzt
an
der
Reihe
Issa
né
bi
fê,
Issa
né
bi
fê
Issa
né
bi
fê,
Issa
né
bi
fê
Issa
né
bi
fê,
Issa
né
bi
fê
Issa
né
bi
fê,
Issa
né
bi
fê
Allumez
la
lumière
Schalte
das
Licht
ein
Allumez
la
lumière
Schalte
das
Licht
ein
Оцените перевод
1 Intro
2 M'en vais
3 C'est Jesus
4 Tourou
5 Enfant de Dieu
6 Petit choco
7 Mon djoka (feat. Bigty)
8 Laissez moi
9 Amidoh
10 Onyva
11 Où aller
12 Gawa et fier
13 Comment
14 Papa
15 We dont stop
16 Alloco arrive
17 Alloco
18 Laissez tomber (feat. Bright)
19 Commando
20 Allumez la lumière
21 L'amour
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.