Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Daniela
non
ti
chiederemo
di
essere
forte
Daniela,
wir
werden
dich
nicht
bitten,
stark
zu
sein,
Di
non
piangere
Nicht
zu
weinen,
Di
fare
avances
a
un
dio
impotente
per
un
miracolo
Einem
ohnmächtigen
Gott
Avancen
für
ein
Wunder
zu
machen.
Daniela
non
ci
devi
niente
Daniela,
du
schuldest
uns
nichts.
E
niente
è
quello
che
possiamo
dire
Und
nichts
ist
das,
was
wir
sagen
können,
Ora
che
i
medici
hanno
smesso
di
mentire
Jetzt,
da
die
Ärzte
aufgehört
haben
zu
lügen,
E
ti
prescrivono
una
stella
cadente
Und
dir
eine
Sternschnuppe
verschreiben,
Una
al
giorno
è
sufficiente
Eine
am
Tag
ist
ausreichend.
Daniela
ti
preparano
a
morire
Daniela,
sie
bereiten
dich
auf
das
Sterben
vor.
Cammini
da
sola
per
casa
con
aria
smarrita
Du
läufst
allein
durch
das
Haus
mit
verlorener
Miene,
Parli
con
i
gatti,
ti
chiedi
domani
che
ne
sarà
Sprichst
mit
den
Katzen,
fragst
dich,
was
morgen
sein
wird,
Se
uno
di
loro
potesse
donarti
una
vita,
una
vita
Wenn
eine
von
ihnen
dir
ein
Leben
schenken
könnte,
ein
Leben,
Una
su
sette
basterà
Eines
von
sieben
wird
genügen.
Ma
hai
respirato
il
male
Aber
du
hast
das
Böse
eingeatmet,
Non
sai
quando,
non
sai
dove
Du
weißt
nicht
wann,
du
weißt
nicht
wo,
È
cresciuto
nel
respiro
con
l'inganno
Es
ist
im
Atem
mit
Betrug
gewachsen,
E
ora
te
ne
prendi
cura
Und
jetzt
kümmerst
du
dich
darum,
Come
un
figlio
non
voluto
Wie
um
ein
ungewolltes
Kind,
Che
non
merita
regali
al
compleanno
Das
keine
Geschenke
zum
Geburtstag
verdient.
Daniela
non
c'è
niente
da
capire
Daniela,
es
gibt
nichts
zu
verstehen.
A
cosa
serve
aver
vissuto
nel
dolore
Wozu
hat
es
gedient,
im
Schmerz
zu
leben,
Fra
litigi,
traslochi
e
cene
fuori
Zwischen
Streitereien,
Umzügen
und
Abendessen
auswärts,
Alla
ricerca
di
un
abbraccio
guaritore
Auf
der
Suche
nach
einer
heilenden
Umarmung,
A
cosa
serve
aver
creduto
nell'amore
Wozu
hat
es
gedient,
an
die
Liebe
zu
glauben,
Fra
i
libri
e
le
mostre
dei
pittori
Zwischen
Büchern
und
Ausstellungen
der
Maler,
I
viaggi
in
nord
Europa
Reisen
nach
Nordeuropa,
I
viaggi
all'equatore
Reisen
zum
Äquator.
Se
hai
respirato
il
male
Wenn
du
das
Böse
eingeatmet
hast,
Non
sai
quando,
non
sai
dove
Du
weißt
nicht
wann,
du
weißt
nicht
wo,
È
cresciuto
nel
respiro
con
l'inganno
Es
ist
im
Atem
mit
Betrug
gewachsen,
E
ora
te
ne
prendi
cura
Und
jetzt
kümmerst
du
dich
darum,
Come
un
figlio
non
voluto
Wie
um
ein
ungewolltes
Kind,
Che
non
merita
regali
al
compleanno
Das
keine
Geschenke
zum
Geburtstag
verdient.
Daniela
non
c'è
niente
da
capire
Daniela,
es
gibt
nichts
zu
verstehen.
E
allora
per
curarti
nei
tormenti
Und
um
dich
in
deinen
Qualen
zu
behandeln,
Trasformeremo
gli
ospedali
in
librerie
Werden
wir
die
Krankenhäuser
in
Buchhandlungen
verwandeln,
Le
piazze
di
Pavia
in
appartamenti
Die
Plätze
von
Pavia
in
Wohnungen,
Faremo
evadere
gli
artisti
fuori
dalle
gallerie
Wir
werden
die
Künstler
aus
den
Galerien
befreien.
Sui
marciapiedi
fra
i
passanti
indifferenti
Auf
den
Bürgersteigen
zwischen
den
gleichgültigen
Passanten,
Ti
rapiremo
dalle
foto
per
un'ora
Werden
wir
dich
für
eine
Stunde
von
den
Fotos
entführen,
E
scriveremo
una
canzone
col
tuo
nome,
con
il
tuo
nome
Und
wir
werden
ein
Lied
mit
deinem
Namen
schreiben,
mit
deinem
Namen,
Per
farti
vivere
ancora
Um
dich
weiterleben
zu
lassen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Van Minh Nguyen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.