Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Daniela
non
ti
chiederemo
di
essere
forte
Daniela,
we
won't
ask
you
to
be
strong
Di
non
piangere
Not
to
cry
Di
fare
avances
a
un
dio
impotente
per
un
miracolo
To
make
advances
to
an
impotent
god
for
a
miracle
Daniela
non
ci
devi
niente
Daniela,
you
owe
us
nothing
E
niente
è
quello
che
possiamo
dire
And
nothing
is
what
we
can
say
Ora
che
i
medici
hanno
smesso
di
mentire
Now
that
the
doctors
have
stopped
lying
E
ti
prescrivono
una
stella
cadente
And
prescribe
you
a
shooting
star
Una
al
giorno
è
sufficiente
One
a
day
is
enough
Daniela
ti
preparano
a
morire
Daniela,
they're
preparing
you
to
die
Cammini
da
sola
per
casa
con
aria
smarrita
You
walk
alone
through
the
house
with
a
lost
look
Parli
con
i
gatti,
ti
chiedi
domani
che
ne
sarà
You
talk
to
the
cats,
you
wonder
what
will
happen
tomorrow
Se
uno
di
loro
potesse
donarti
una
vita,
una
vita
If
one
of
them
could
give
you
a
life,
a
life
Una
su
sette
basterà
One
out
of
seven
will
do
Ma
hai
respirato
il
male
But
you
breathed
in
the
sickness
Non
sai
quando,
non
sai
dove
You
don't
know
when,
you
don't
know
where
È
cresciuto
nel
respiro
con
l'inganno
It
grew
in
your
breath
with
deceit
E
ora
te
ne
prendi
cura
And
now
you
take
care
of
it
Come
un
figlio
non
voluto
Like
an
unwanted
child
Che
non
merita
regali
al
compleanno
Who
doesn't
deserve
birthday
presents
Daniela
non
c'è
niente
da
capire
Daniela,
there's
nothing
to
understand
A
cosa
serve
aver
vissuto
nel
dolore
What's
the
use
of
having
lived
in
pain
Fra
litigi,
traslochi
e
cene
fuori
Between
arguments,
moves,
and
dinners
out
Alla
ricerca
di
un
abbraccio
guaritore
Searching
for
a
healing
embrace
A
cosa
serve
aver
creduto
nell'amore
What's
the
use
of
having
believed
in
love
Fra
i
libri
e
le
mostre
dei
pittori
Among
the
books
and
painters'
exhibitions
I
viaggi
in
nord
Europa
Trips
to
Northern
Europe
I
viaggi
all'equatore
Trips
to
the
equator
Se
hai
respirato
il
male
If
you
breathed
in
the
sickness
Non
sai
quando,
non
sai
dove
You
don't
know
when,
you
don't
know
where
È
cresciuto
nel
respiro
con
l'inganno
It
grew
in
your
breath
with
deceit
E
ora
te
ne
prendi
cura
And
now
you
take
care
of
it
Come
un
figlio
non
voluto
Like
an
unwanted
child
Che
non
merita
regali
al
compleanno
Who
doesn't
deserve
birthday
presents
Daniela
non
c'è
niente
da
capire
Daniela,
there's
nothing
to
understand
E
allora
per
curarti
nei
tormenti
So
to
cure
you
in
your
torments
Trasformeremo
gli
ospedali
in
librerie
We
will
transform
hospitals
into
libraries
Le
piazze
di
Pavia
in
appartamenti
The
squares
of
Pavia
into
apartments
Faremo
evadere
gli
artisti
fuori
dalle
gallerie
We
will
free
the
artists
from
the
galleries
Sui
marciapiedi
fra
i
passanti
indifferenti
On
the
sidewalks
among
indifferent
passersby
Ti
rapiremo
dalle
foto
per
un'ora
We
will
kidnap
you
from
the
photos
for
an
hour
E
scriveremo
una
canzone
col
tuo
nome,
con
il
tuo
nome
And
we
will
write
a
song
with
your
name,
with
your
name
Per
farti
vivere
ancora
To
keep
you
alive
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Van Minh Nguyen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.