Текст и перевод песни Kuadra - La scelta
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nato
dall'uragano
Born
from
the
hurricane
Nel
nuovo
medio
evo
In
the
new
middle
ages
Cuore
di
fuoco,
lingua
di
fieno
Heart
of
fire,
tongue
of
hay
Sangue
di
vedove
nere
Blood
of
black
widows
Fratello
di
cani
randagi
Brother
of
stray
dogs
Di
fulmini
a
ciel
sereno
Of
lightning
from
a
clear
sky
Cammina
come
un
funambolo
Walks
like
a
tightrope
walker
Tra
il
cielo
e
lo
sfacelo
Between
heaven
and
ruin
È
con
un
passo
che
scegli
di
stare
It's
with
a
step
that
they
choose
to
stand
Dalla
parte
del
bene
o
del
male
On
the
side
of
good
or
evil
Mentre
con
le
parole
si
mente
While
words
lie
Diventano
nuvole
e
temporale
They
become
clouds
and
storms
E
se
adesso
non
sa
dove
andare
And
if
now
they
don't
know
where
to
go
Sa
di
sicuro
dove
non
va
They
surely
know
where
they're
not
going
Non
ha
paura
dei
muri
They're
not
afraid
of
walls
Dei
fucili
dei
padroni
Of
the
masters'
guns
Siamo
qui
per
morire
in
fretta
We
are
here
to
die
quickly
Se
nasci
nel
niente
If
you're
born
into
nothing
Niente
rimani
aspettando
istruzioni
Nothing
you
remain,
waiting
for
instructions
Come
una
cieca
vedetta
Like
a
blind
watchman
Per
avere
qualcosa
To
have
something
Qualcosa
di
buono
Something
good
Per
sentirti
qualcuno
To
feel
like
someone
Devi
fare
una
scelta
You
have
to
make
a
choice
Non
aspettarmi
stanotte
Don't
wait
for
me
tonight
Ho
giocato
me
stesso
I
gambled
myself
away
E
mi
sono
perso
And
I
got
lost
Non
aspettarmi
domani
Don't
wait
for
me
tomorrow
Perché
all'inferno
c'è
solo
l'ingresso
Because
hell
only
has
an
entrance
E
non
ritornerò
And
I
won't
return
Avrei
voluto
inventare
I
would
have
liked
to
invent
Per
la
nostra
storia
For
our
story
Un
finale
diverso
A
different
ending
Ma
gli
ultimi
restano
ultimi
But
the
last
remain
last
E
proprio
per
questo
And
precisely
for
this
reason
Per
ultimo
riderò
I
will
laugh
last
Perché
non
ho
paura
dei
muri
Because
I'm
not
afraid
of
walls
Dei
fucili
dei
padroni
Of
the
masters'
guns
Sono
qui
per
morire
in
fretta
I
am
here
to
die
quickly
Se
cresci
nel
niente
If
you
grow
up
in
nothing
Niente
rimani,
aspettando
istruzioni
Nothing
you
remain,
waiting
for
instructions
Come
una
cieca
vedetta
Like
a
blind
watchman
Non
ha
paura
dei
muri
They're
not
afraid
of
walls
Dei
fucili
dei
padroni
Of
the
masters'
guns
Siamo
qui
per
morire
in
fretta
We
are
here
to
die
quickly
Se
nasci
nel
niente
If
you're
born
into
nothing
Niente
rimani
aspettando
istruzioni
Nothing
you
remain,
waiting
for
instructions
Come
una
cieca
vedetta
Like
a
blind
watchman
Per
avere
qualcosa
To
have
something
Qualcosa
di
buono
Something
good
Per
sentirti
qualcuno
To
feel
like
someone
Devi
fare
una
scelta
You
have
to
make
a
choice
Perché
l'unico
modo
Because
the
only
way
Per
sentirsi
reali
To
feel
real
È
che
qualcuno
ci
sogni
Is
for
someone
to
dream
of
us
O
magari
ci
spari
Or
maybe
shoot
us
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.