Kurt Darren feat. Eloff & Ricus Nel - Kwagga Karnaval - перевод текста песни на русский

Kwagga Karnaval - Kurt Darren , Ricus Nel перевод на русский




Kwagga Karnaval
Карнавал Квагги
Ou Trompie was 'n lekker, lekker man
Старина Тромпи, парень хоть куда,
Elke aand vasgenaal by die bar
Кажду ночь к бару прикован был он.
Sy dop was dubbel, vel diep verrimpel
С кубком крепким, в кожу весь изборождён,
Sy lewe 'n staalsnaar- bokskitaar
Словно струна жизни, букскес-гитарой он слыл.
Maar op 'n Vrydag by die Kwaggaberg Hotel
Но в ту пятницу у горы Квагги в отеле,
Was dit Stomp Ou Tromp
Там был Сломанный Тромп,
En sy beste bende pels
И его лучший одёжный отряд.
Ou Blikkies was 'n drommer
Старина Бликкис то был барабанщик,
Die beste drommer wat
Наш луший барабанщик,
'n Johnnie Rooi kan koop
Чтоб найти страна не велика.
Dawie de Lange die backup-sanger
Доуи де Ланг он просто шикарен в игре,
Jis, hy't daai baskitaar laat kook
Его бас-гитара горела огнём.
En elke Vrydag by die Kwaggaberg Hotel
И кажду пятницу у горы Квагги в отеле,
Speel hulle boereorkes
Играет фермерский оркестр,
By die Kwagga Karnaval
На Карнавале Квагги.
Niemand kan seil oor die vloer
Не удержит никто пол штурвал,
Niemand kan dans soos 'n boer
Так не спляшет никто, как фермер.
Ons Afrikaners doen dit die beste
Мы, африканеры, пляшем краше всех!
Niemand kan 'n pompie so pomp
Право, мастерски промчится пляс,
Met soveel kuns en kultuur
Столько в нём искусство и напор,
Soos die Boksombende boereorkes
Как у Буксумского отряда оркестра.
Daar by die Kwagga
Там у Квагги,
Die Kwagga Karnaval
У Карнавала Квагги.
Is die boerebal beter as die res
Фермерский бал превыше остальных,
Want by die Kwagga Karnaval
Ибо на Карнавале Квагги
Gaan al die mense mal
Сойти с ума готовы все,
Vir die Boksombende boereorkes
За Буксумским фермерским оркестром!
Ou Stompie kon 'n donkie, daai donkielong
Старина Стомпи любую гармошку,
Selfs agter sy rug speel
Сыграл бы и вовсе за спиной.
Sy gesluit, sy lippe tuit
Плутовато глазом, улыбка на лице,
Sy skoene altyd piesang geel
Ботиночки в банановый цвет.
En elke Vrydag was dit 'n boerebal
И кажду пятницу фермерский бал,
Met ou Stomp Ou Trompie
Со Сломанным Тромпи
En sy beste bende pels
И его неповторимым отрядом.
'n Suid-Wes man, sy naam was Jan
Юго-западняк звался Ян,
Kon daai orrel mooi laat skree
Он завыть орган прекрасно мог.
Sy vingers dans in Afrikaans
На африкаанс пальцы скажут танец,
Soos hy die note lewe gee
Как звукам он вдыхал приказ.
En elke Vrydag by die Kwaggaberg Hotel
И кажду пятницу у горы Квагги в отеле,
Speel hulle boereorkes
Играет фермерский оркестр,
By die Kwagga Karnaval
На Карнавале Квагги.
Hulle begin met 'n two-step
Тустеп-разбег зададут пусть сперва,
Die meel soos van Gogh op die vloer
Муку по полу штрихами ван Гога.
En dan sing hulle 'n liedjie
И потом запоют они песню,
Wat gaan oor die kuns van 'n boer
Что всё искусство фермера в ней.
Niemand kan seil oor die vloer
Не удержит никто пол штурвал,
Niemand kan dans soos 'n boer
Так не спляшет никто, как фермер.
Ons Afrikaners doen dit die beste
Мы, африканеры, пляшем краше всех!
Niemand kan 'n pompie so pomp
Право, мастерски промчится пляс,
Met soveel kuns en kultuur
Столько в нём искусство и напор,
Soos die Boksombende boereorkes
Как у Буксумского отряда оркестра.
Daar by die Kwagga
Там у Квагги,
Die Kwagga Karnaval
У Карнавала Квагги.
Is die boerebal beter as die res
Фермерский бал превыше остальных,
Want by die Kwagga Karnaval
Ибо на Карнавале Квагги
Gaan al die mense mal
Сойти с ума готовы все,
Vir die Boksombende boereorkes
За Буксумским фермерским оркестром!
Want by die Kwagga Karnaval
Ведь на Карнавале Квагги
Gaan al die mense mal
Сойти с ума готовы все,
Vir die Boksombende boereorkes
За Буксумским фермерским оркестром!





Авторы: Hugo Ludik, Nicholas Jordaan


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.