Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Making Rounds (feat. Lutz)
Making Rounds (feat. Lutz)
Yeah,
they
be
like,
kxzzy
doin'
good,
you
ain't
been
around
Ja,
die
sagen,
kxzzy
macht's
gut,
du
warst
nicht
in
der
Gegend
Kinda
hurtin'
all
my
brain,
makin'
all
the
rounds
Tut
irgendwie
meinem
ganzen
Hirn
weh,
dreh'
meine
Runden
They
be
like,
you
kinda
cool,
but
you
ain't
got
the
style
Die
sagen,
du
bist
ganz
cool,
aber
hast
nicht
den
Style
I
say,
I
bet
they
different
when
your
bitch
around
Ich
sag,
ich
wette,
die
sind
anders,
wenn
deine
Bitch
da
ist
But,
change
the
story
in
another
way
Been
preparin'
for
the
questions
since
the
Doch
änder'
die
Geschichte
auf
andere
Weise.
Bereite
mich
vor
seit
dem
Tag
der
Fragen
day
I
made
The
best
decision
that
had
changed
my
fate
An
dem
ich
die
beste
Entscheidung
traf,
die
mein
Schicksal
wendete
With
people
prayin'
for
a
save
the
date
Mit
Leuten,
die
für
einen
"Save
the
Date"-Brief
beten
Ain't
no
chance
that
I
go
back
to
my
other
tape
R-r-really
Keine
Chance,
dass
ich
zu
meinem
anderen
Tape
zurückkehre.
W-w-wirklich
Raps
from
Sin
City,
ain't
black,
white,
a
song
from
Raps
aus
Sin
City,
nicht
schwarz,
weiß,
ein
Song
wie
Mike
Jack
No
A-tacks,
but
rappers
bug
me
like
big
tics
Mike
Jack.
Keine
A-tacks,
aber
Rapper
nerven
mich
wie
große
Zecken
If
you
spittin'
then
please
spit
and
don't
spit
shit
Wenn
du
spuckst,
dann
spuck
bitte
und
spuck
keinen
Müll
Suck
my
dick,
really,
ain't
wanna
talk
to
ya
Lutsch
meinen
Schwanz,
wirklich,
wollte
nicht
mit
dir
reden
Pretend
up
on
the
stage,
chattin'
like
you
much
cooler
Tu'
auf
der
Bühne
so,
als
würdest
du
plaudern,
wie
wenn
du
viel
cooler
wärst
If
you
focused
on
the
music,
make
it
that
much
sooner
Wenn
du
dich
auf
die
Musik
konzentrierst,
machst
du
es
schneller
fertig
I'm
so
tired
of
makin'
rounds,
cause
I
ain't
wanna
talk
to
ya
Ich
hab
so
die
Nase
voll
vom
Runden
drehen,
denn
ich
wollte
nicht
mit
dir
reden
No
more
time
for
makin'
rounds
like
I
was
late
to
the
race
Keine
Zeit
mehr
für
Runden,
als
wär'
ich
spät
zum
Rennen
Finally
sittin'
with
the
pit
crew
and
changin'
my
pace
Sitz'
endlich
mit
der
Boxencrew
und
ändere
mein
Tempo
Ay,
I
had
to
take
a
break,
I
saw
the
strain
in
my
face
Ay,
ich
musste
Pause
machen,
sah
die
Anspannung
in
meinem
Gesicht
Glad
I
made
it
to
my
base
to
put
the
paper
in
place
Froh,
dass
ich
meine
Basis
erreicht
hab',
um
die
Kohle
anzulegen
A
safe
space,
sometimes
your
brain's
gotta
be
cradled
with
grace
Ein
sicherer
Ort,
manchmal
muss
dein
Gehirn
mit
Anmut
gewiegt
werden
That's
why
every
one
of
my
lines
are
gettin'
greater
with
age
Darum
wird
jede
meiner
Zeilen
mit
dem
Alter
besser
I've
always
been
a
lost
boy,
but
made
it
safe
through
the
haze
Ich
war
immer
ein
Lost
Boy,
kam
aber
sicher
durch
den
Dunst
And
now
like
the
Frog
Brothers,
how
I'm
raisin'
the
stakes,
yeah
Und
jetzt
wie
die
Frog
Brothers,
wie
ich
die
Einsätze
erhöhe,
yeah
Throw
the
armor
on
and
deflect
the
blades
Wirf
die
Rüstung
an
und
wehr
die
Klingen
ab
Before
long,
the
direction
strays
Bald
schon
schweift
die
Richtung
ab
Etch
your
page,
so
the
stress
will
fade
Ritz
deine
Seite,
damit
der
Stress
schwindet
They
may
have
only
made
a
dent,
but
the
impression
stays
Sie
haben
vielleicht
nur
eine
Delle
gemacht,
doch
der
Eindruck
bleibt
But
it's
the
way
of
the
game
that
we're
blessed
to
play
Aber
es
ist
die
Art
des
Spiels,
das
zu
spielen
wir
gesegnet
sind
Don't
be
pressed
to
stay,
go
your
separate
ways
Lass
dich
nicht
zwingen
zu
bleiben,
geht
eure
getrennten
Wege
Step
away
and
address
the
day
Tritt
zurück
und
stell
dich
dem
Tag
Maybe
dress
a
couple
J's
and
address
the
strain,
yeah
Vielleicht
ein
paar
J's
drehen
und
den
Stress
ansprechen,
yeah
Repair
and
reflections,
don't
be
overplanin'
the
future
Reparatur
und
Reflexion,
plan
die
Zukunft
nicht
bis
ins
Extrem
You
could
perish
in
seconds,
keep
your
head
locked
in
place
Du
kannst
in
Sekunden
vergehen,
halt
deinen
Kopf
an
Ort
und
Stelle
Takin'
the
humble
approach,
don't
be
shocked
when
you
face
Nimm
den
bescheidenen
Ansatz,
sei
nicht
schockiert,
wenn
du
A
couple
of
bumps
in
a
road
Ein
paar
Unebenheiten
auf
der
Straße
begegnest
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kevin Parajon
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.