Kxzz - Making Rounds (feat. Lutz) - перевод текста песни на немецкий

Making Rounds (feat. Lutz) - Kxzzперевод на немецкий




Making Rounds (feat. Lutz)
Making Rounds (feat. Lutz)
Yeah, they be like, kxzzy doin' good, you ain't been around
Ja, die sagen, kxzzy macht's gut, du warst nicht in der Gegend
Kinda hurtin' all my brain, makin' all the rounds
Tut irgendwie meinem ganzen Hirn weh, dreh' meine Runden
They be like, you kinda cool, but you ain't got the style
Die sagen, du bist ganz cool, aber hast nicht den Style
I say, I bet they different when your bitch around
Ich sag, ich wette, die sind anders, wenn deine Bitch da ist
But, change the story in another way Been preparin' for the questions since the
Doch änder' die Geschichte auf andere Weise. Bereite mich vor seit dem Tag der Fragen
day I made The best decision that had changed my fate
An dem ich die beste Entscheidung traf, die mein Schicksal wendete
With people prayin' for a save the date
Mit Leuten, die für einen "Save the Date"-Brief beten
Ain't no chance that I go back to my other tape R-r-really
Keine Chance, dass ich zu meinem anderen Tape zurückkehre. W-w-wirklich
Raps from Sin City, ain't black, white, a song from
Raps aus Sin City, nicht schwarz, weiß, ein Song wie
Mike Jack No A-tacks, but rappers bug me like big tics
Mike Jack. Keine A-tacks, aber Rapper nerven mich wie große Zecken
If you spittin' then please spit and don't spit shit
Wenn du spuckst, dann spuck bitte und spuck keinen Müll
Suck my dick, really, ain't wanna talk to ya
Lutsch meinen Schwanz, wirklich, wollte nicht mit dir reden
Pretend up on the stage, chattin' like you much cooler
Tu' auf der Bühne so, als würdest du plaudern, wie wenn du viel cooler wärst
If you focused on the music, make it that much sooner
Wenn du dich auf die Musik konzentrierst, machst du es schneller fertig
I'm so tired of makin' rounds, cause I ain't wanna talk to ya
Ich hab so die Nase voll vom Runden drehen, denn ich wollte nicht mit dir reden
No more time for makin' rounds like I was late to the race
Keine Zeit mehr für Runden, als wär' ich spät zum Rennen
Finally sittin' with the pit crew and changin' my pace
Sitz' endlich mit der Boxencrew und ändere mein Tempo
Ay, I had to take a break, I saw the strain in my face
Ay, ich musste Pause machen, sah die Anspannung in meinem Gesicht
Glad I made it to my base to put the paper in place
Froh, dass ich meine Basis erreicht hab', um die Kohle anzulegen
A safe space, sometimes your brain's gotta be cradled with grace
Ein sicherer Ort, manchmal muss dein Gehirn mit Anmut gewiegt werden
That's why every one of my lines are gettin' greater with age
Darum wird jede meiner Zeilen mit dem Alter besser
I've always been a lost boy, but made it safe through the haze
Ich war immer ein Lost Boy, kam aber sicher durch den Dunst
And now like the Frog Brothers, how I'm raisin' the stakes, yeah
Und jetzt wie die Frog Brothers, wie ich die Einsätze erhöhe, yeah
Throw the armor on and deflect the blades
Wirf die Rüstung an und wehr die Klingen ab
Before long, the direction strays
Bald schon schweift die Richtung ab
Etch your page, so the stress will fade
Ritz deine Seite, damit der Stress schwindet
They may have only made a dent, but the impression stays
Sie haben vielleicht nur eine Delle gemacht, doch der Eindruck bleibt
But it's the way of the game that we're blessed to play
Aber es ist die Art des Spiels, das zu spielen wir gesegnet sind
Don't be pressed to stay, go your separate ways
Lass dich nicht zwingen zu bleiben, geht eure getrennten Wege
Step away and address the day
Tritt zurück und stell dich dem Tag
Maybe dress a couple J's and address the strain, yeah
Vielleicht ein paar J's drehen und den Stress ansprechen, yeah
Repair and reflections, don't be overplanin' the future
Reparatur und Reflexion, plan die Zukunft nicht bis ins Extrem
You could perish in seconds, keep your head locked in place
Du kannst in Sekunden vergehen, halt deinen Kopf an Ort und Stelle
Takin' the humble approach, don't be shocked when you face
Nimm den bescheidenen Ansatz, sei nicht schockiert, wenn du
A couple of bumps in a road
Ein paar Unebenheiten auf der Straße begegnest





Авторы: Kevin Parajon


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.