Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Making Rounds (feat. Lutz)
Yeah,
they
be
like,
kxzzy
doin'
good,
you
ain't
been
around
Да,
они
такие:
Кзззи,
дела
идут
хорошо,
тебя
рядом
не
было.
Kinda
hurtin'
all
my
brain,
makin'
all
the
rounds
Как-то
повредил
весь
мой
мозг,
делая
все
раунды
They
be
like,
you
kinda
cool,
but
you
ain't
got
the
style
Они
говорят:
ты
крутой,
но
у
тебя
нет
стиля.
I
say,
I
bet
they
different
when
your
bitch
around
Я
говорю,
держу
пари,
что
они
разные,
когда
рядом
твоя
сука.
But,
change
the
story
in
another
way
Been
preparin'
for
the
questions
since
the
Но
измените
историю
по-другому.
Я
готовился
к
вопросам
с
тех
пор,
как
day
I
made
The
best
decision
that
had
changed
my
fate
День,
когда
я
принял
лучшее
решение,
изменившее
мою
судьбу.
With
people
prayin'
for
a
save
the
date
Когда
люди
молятся
о
сохранении
даты
Ain't
no
chance
that
I
go
back
to
my
other
tape
R-r-really
Нет
никаких
шансов,
что
я
вернусь
к
другой
своей
кассете.
Рр-правда.
Raps
from
Sin
City,
ain't
black,
white,
a
song
from
Рэп
из
Города
грехов,
не
черный,
белый,
песня
из
Mike
Jack
No
A-tacks,
but
rappers
bug
me
like
big
tics
Майк
Джек:
Нет,
но
рэперы
меня
раздражают,
как
большие
тики.
If
you
spittin'
then
please
spit
and
don't
spit
shit
Если
ты
плюешь,
то,
пожалуйста,
плюй
и
не
плюй.
Suck
my
dick,
really,
ain't
wanna
talk
to
ya
Соси
мой
член,
правда,
я
не
хочу
с
тобой
разговаривать.
Pretend
up
on
the
stage,
chattin'
like
you
much
cooler
Притворись
на
сцене,
болтай,
как
будто
ты,
намного
круче.
If
you
focused
on
the
music,
make
it
that
much
sooner
Если
вы
сосредоточились
на
музыке,
сделайте
это
гораздо
раньше.
I'm
so
tired
of
makin'
rounds,
cause
I
ain't
wanna
talk
to
ya
Я
так
устал
ходить
по
кругу,
потому
что
не
хочу
с
тобой
разговаривать.
No
more
time
for
makin'
rounds
like
I
was
late
to
the
race
Больше
нет
времени
на
обходы,
как
будто
я
опоздал
на
гонку.
Finally
sittin'
with
the
pit
crew
and
changin'
my
pace
Наконец-то
сижу
с
пит-бригадой
и
меняю
темп.
Ay,
I
had
to
take
a
break,
I
saw
the
strain
in
my
face
Да,
мне
нужно
было
сделать
перерыв,
я
видел
напряжение
на
своем
лице
Glad
I
made
it
to
my
base
to
put
the
paper
in
place
Рад,
что
добрался
до
своей
базы
и
положил
бумагу
на
место.
A
safe
space,
sometimes
your
brain's
gotta
be
cradled
with
grace
Безопасное
место,
иногда
ваш
мозг
должен
быть
окружен
изяществом
That's
why
every
one
of
my
lines
are
gettin'
greater
with
age
Вот
почему
каждая
моя
фраза
с
возрастом
становится
все
лучше.
I've
always
been
a
lost
boy,
but
made
it
safe
through
the
haze
Я
всегда
был
потерянным
мальчиком,
но
спасся
сквозь
дымку.
And
now
like
the
Frog
Brothers,
how
I'm
raisin'
the
stakes,
yeah
И
теперь,
как
братья-лягушки,
я
поднимаю
ставки,
да
Throw
the
armor
on
and
deflect
the
blades
Наденьте
броню
и
отклоните
лезвия
Before
long,
the
direction
strays
Вскоре
направление
сбивается
Etch
your
page,
so
the
stress
will
fade
Запечатайте
свою
страницу,
чтобы
стресс
исчез
They
may
have
only
made
a
dent,
but
the
impression
stays
Возможно,
они
лишь
оставили
след,
но
впечатление
остаётся.
But
it's
the
way
of
the
game
that
we're
blessed
to
play
Но
это
путь
игры,
в
которую
нам
повезло
играть.
Don't
be
pressed
to
stay,
go
your
separate
ways
Не
заставляйте
остаться,
идите
разными
путями
Step
away
and
address
the
day
Отойдите
и
обратитесь
к
дню
Maybe
dress
a
couple
J's
and
address
the
strain,
yeah
Может
быть,
одеть
пару
Джеев
и
справиться
с
напряжением,
да.
Repair
and
reflections,
don't
be
overplanin'
the
future
Ремонт
и
размышления,
не
переусердствуйте
в
будущем.
You
could
perish
in
seconds,
keep
your
head
locked
in
place
Ты
можешь
погибнуть
за
считанные
секунды,
держи
голову
на
месте.
Takin'
the
humble
approach,
don't
be
shocked
when
you
face
Принимая
скромный
подход,
не
удивляйтесь,
когда
столкнетесь
с
A
couple
of
bumps
in
a
road
Пара
неровностей
на
дороге
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kevin Parajon
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.