Текст и перевод песни Kárpátia - Egy rózsaszál szebben beszél
Egy
rózsaszál
szebben
beszél,
Роза
говорит
лучше,
Mint
a
legszerelmesebb
levél.
Как
самое
любящее
письмо.
Nem
tud
az
írni
aki
küldte,
Нельзя
писать
тем,
кто
его
послал,
És
aki
küldte,
már
nem
él.
А
тот,
кто
его
послал,
мертв.
Nyugszik
a
csöndes
temetőben,
Она
лежит
на
тихом
кладбище,
Szemét
lezárta
a
halál.
Его
глаза
запечатаны
смертью.
Az
ő
porából
nőt
e
rózsa,
Из
ее
пепла
выросла
эта
роза,
E
rózsa,
rózsa
a
rózsaszál.
Эта
роза,
эта
роза,
эта
роза,
эта
роза.
Az
ő
porából
e
virág
nőt,
Из
ее
праха
вырастает
этот
цветок,
Életre
kelt
a
léha
rög.
Холодный
сгусток
ожил.
Meghalt
a
lány,
de
él
hűsége.
Она
мертва,
но
верна.
És
él
szerelme,
mely
örök.
И
его
любовь
живет
вечно.
Átragyog
az
a
bús
koporsó,
Этот
печальный
гроб
просвечивает
насквозь,
A
sírgödörből
is
kiszáll.
Он
выбирается
из
могилы.
Az
ő
emléke
ez
a
rózsa
Ее
память-эта
роза.
E
rózsa,
rózsa
a
rózsaszál.
Эта
роза,
эта
роза,
эта
роза,
эта
роза.
Egy
rózsaszál,
hoztam
én
Я
принес
розу.
Benne
az
ő
szerelme
ég.
Ее
любовь
горит
внутри.
Így
tud
a
hűséges
szerelmes
Вот
на
что
способны
верные
любовники.
A
sírom
túlról
szeretni
még.
Моя
могила
любит
с
того
света.
Nyugszik
a
csöndes
temetőben
Она
лежит
на
тихом
кладбище.
Szemét
lezárta
a
halál.
Его
глаза
были
запечатаны
смертью.
De
él
szerelme
ez
a
rózsa
Но
он
влюблен
в
эту
розу.
E
rózsa,
rózsa
a
rózsaszál.
Эта
роза,
эта
роза,
эта
роза,
эта
роза.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.