Текст и перевод песни Kárpátia - Fent a Buda Várban
Fent a Buda Várban
High in the Buda Castle
Fent
a
Buda
várban
hangos
zene
szól,
Up
in
the
Buda
castle,
loud
music
plays,
Csapkodják
az
asztalt,
énekel
a
bor.
They
bang
on
the
table,
the
wine
sings.
Sírjon
a
hegedű.
szakadjon
a
húr!
Let
the
violin
weep,
let
the
string
break!
Lássa
a
világ,
hogy
mulat
egy
úr!
The
world
should
see
how
a
gentleman
revels!
Sírjon
a
hegedű.
szakadjon
a
húr!
Let
the
violin
weep,
let
the
string
break!
Lássa
a
világ,
hogy
mulat
egy
úr!
The
world
should
see
how
a
gentleman
revels!
Száz
levelet
hord
szét
a
hűs
dunai
szél,
A
hundred
leaves
the
cool
Danube
wind
carries,
De
egyik
sem
írja
meg,
hogy
kié
lettél.
But
none
of
them
tells
who
you
have
become.
Minden
bánatom
kiénekelem,
I
will
sing
out
all
my
sorrows,
Nincs
már
visszaút
hozzám
sohasem.
There
is
no
way
back
to
me,
never.
Minden
bánatom
kiénekelem,
I
will
sing
out
all
my
sorrows,
Nincs
már
visszaút
hozzám
sohasem.
There
is
no
way
back
to
me,
never.
Leköszön
az
égről
a
fénylő
telihold,
The
bright
full
moon
descends
from
the
sky,
Szalutálok
én
is,
látja
ki
vagyok.
I
salute
it
too,
as
it
knows
who
I
am.
Fáradt
lábaim
visznek
el
haza,
My
weary
feet
take
me
home,
Társam
a
sötét
nyári
éjszaka.
My
companion
is
the
dark
summer
night.
Fáradt
lábaim
visznek
el
haza,
My
weary
feet
take
me
home,
Társam
a
sötét
nyári
éjszaka.
My
companion
is
the
dark
summer
night.
Cserepes
tetőkön
kopog
az
eső,
On
the
tiled
roofs
the
rain
knocks,
Azt
kopogja
rajta,
lesz
még
szerető.
It
taps
and
whispers
that
she
will
love
me
still.
Addig
keresem,
míg
meg
nem
lelem,
I
will
search
until
I
find
her,
édes
az
ölelés,
de
fáj
a
szerelem.
For
sweet
is
her
embrace,
but
love
can
hurt.
Addig
keresem,
míg
meg
nem
lelem,
I
will
search
until
I
find
her,
édes
az
ölelés,
de
fáj
a
szerelem.
For
sweet
is
her
embrace,
but
love
can
hurt.
Fent
a
Buda
várban
hangos
zene
szól,
Up
in
the
Buda
castle,
loud
music
plays,
Csapkodják
az
asztalt,
énekel
a
bor.
They
bang
on
the
table,
the
wine
sings.
Sírjon
a
hegedű.
szakadjon
a
húr!
Let
the
violin
weep,
let
the
string
break!
Lássa
a
világ,
hogy
mulat
egy
úr!
The
world
should
see
how
a
gentleman
revels!
Sírjon
a
hegedű.
szakadjon
a
húr!
Let
the
violin
weep,
let
the
string
break!
Lássa
a
világ,
hogy
mulat
egy
úr!
The
world
should
see
how
a
gentleman
revels!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.