Текст и перевод песни Kárpátia - Ha Majd a Nyarunknak Vége
Ha Majd a Nyarunknak Vége
When Our Summer Ends
Ha
majd
a
nyarunknak
vége,
csendesen
szitál
a
hó,
When
the
end
of
our
summer
nears,
and
snow
begins
to
fall,
Lennék
még
tenéked
édes,
lennék
még
tenéked
jó,
I
hope
I'll
still
be
sweet
to
you,
I
hope
I'll
still
be
your
guiding
light,
Csendes
kis
legénylakásban,
az
óra
búcsúra
int,
In
our
quiet
little
apartment,
where
the
clock
tolls
the
hour
of
goodbye,
Kívülről
zajlik
az
utca,
hangos
az
éljen
szó
kint.
The
commotion
of
the
streets,
the
cheers
of
the
crowd.
Hallod,
hogy
fújják
a
kürtöt,
hallod-e
a
zene
szót?
Do
you
hear
the
bugle's
call,
can
you
hear
the
music's
sound?
Azt
fújják
előre,
rajta,
fújják
már
a
riadót,
They're
blowing
the
advance,
they're
sounding
the
alarm,
Borulj
a
vállamra
kedves,
estére
másé
lehetsz,
Come
into
my
arms,
my
dear,
for
tonight
you
may
be
another's,
Estére
indul
az
ezred,
estére
én
is
megyek.
Tonight
my
regiment
departs,
and
so
does
your
humble
servant.
Amikor
leszáll
az
alkony,
masíroz
az
ezredünk,
As
dusk
descends,
our
regiment
marches
on,
Csókolj
meg
mégegyszer
édes,
ki
tudja
hová
megyünk,
Kiss
me
once
more,
my
love,
for
who
knows
where
we'll
be,
Pislogó
távoli
tűznél,
az
ezred
pihenni
tér,
By
the
flickering
campfire,
the
regiment
seeks
rest,
Nem
tud
aludni
a
hadnagy,
papírt
és
ceruzát
kér,
The
lieutenant
cannot
sleep,
he
asks
for
pen
and
paper,
Otthon
őt
valaki
várja,
úgy
hallja
valaki
sír,
Someone
is
waiting
for
him
at
home,
he
hears
her
cry,
Fejét
a
kezére
hajtja,
és
aztán
csendesen
ír,
He
rests
his
head
in
his
hands,
and
quietly
begins
to
write,
Másnap
a
kórházi
ágyon,
fekszik
a
hadnagy
szegény,
The
next
day
in
the
hospital
bed,
the
lieutenant
lies,
his
fate
is
sealed,
Golyó
ment
a
tüdejébe,
életre
nincs
már
remény,
A
bullet
pierced
his
lung,
hope
for
life
has
faded,
Doktor
úr
szeretnék
írni,
magam
sem
tudom
miért,
"Doctor,
I
wish
to
write
a
letter,
though
I
know
not
why,
Szeretnék
egy
kislányt
látni,
aki
tán
nem
is
enyém,
I
long
to
see
a
little
girl,
who
may
not
even
be
mine,
Doktor
úr
az
égre
kérem,
adja
ki
tiszti
ruhám,
"Doctor,
I
beg
you,
please
give
me
my
uniform,
Nem
fekszem
többé
az
ágyon,
megvédem
magyar
hazám,
I
will
no
longer
lie
in
bed,
I
will
defend
my
homeland,
Nem
lehet,
mondja
az
orvos,
beteg
még
a
hadnagy
úr,
"It
cannot
be,"
the
doctor
says,
"Lieutenant,
you
are
still
too
ill,
A
hadnagy
az
éj
leple
alatt,
kiszökött
a
kórházból,
But
under
the
cover
of
night,
the
lieutenant
escaped
the
hospital,
Vége
van
az
ütközetnek,
véresen
száll
le
a
Nap,
The
battle
is
over,
the
sun
sets
bloody,
A
hadnagy
hordágya
mellett,
imádkozik
már
a
pap,
A
priest
prays
by
the
lieutenant's
stretcher,
Biztatja
csendesen,
halkan,
a
hadnagy
nem
hallja
már,
He
whispers
words
of
comfort,
but
the
lieutenant
cannot
hear,
A
szíve
lázasan
dobban,
s
lelke
a
mennyekbe
száll,
His
heart
beats
feverishly,
as
his
soul
ascends
to
heaven,
Levelet
hozott
a
posta,
ami
a
hadnagyról
szólt,
A
letter
arrives
from
the
post,
bearing
news
of
the
lieutenant,
A
kapitány
elolvasta,
azután
csendesen
szólt,
The
captain
reads
it
silently,
then
speaks
in
a
somber
tone,
Írjátok
meg
a
leánynak,
ne
várja
a
hadnagyát,
"Inform
the
woman,
her
lieutenant
will
not
return,
Itt
ássák
örökös
ágyát,
itt
ásták
meg
a
sírját,
Here
they
dug
his
eternal
bed,
here
they
buried
his
soul,
Csendesen
leszáll
az
éjjel,
megperdülnek
a
dobok,
Nightfall
descends,
the
drums
beat,
Nem
tudja
senki,
hogy
otthon,
valaki
halkan
zokog,
None
know
of
the
quiet
weeping
in
a
distant
home,
Csendes
kis
legénylakásban,
meghalt
egy
gyönyörű
lány,
In
our
humble
little
apartment,
a
beautiful
girl
has
died,
Éles
tőrt
szúrt
a
szívébe,
elment
a
hadnagy
után.
She
pierced
her
heart
with
a
sharp
blade,
she
followed
the
lieutenant
to
the
other
side.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: tamási pál, tamási lászlo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.