Kárpátia - Magyar ének - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Kárpátia - Magyar ének




Mint egykor Erdély meghajszolt határán
Как когда то на покосившейся границе Трансильвании
A fölriasztott utolsó bölény.
Последний проснувшийся буйвол.
Úgy állsz most népem, oly riadtan, árván,
Вы стоите сейчас, мой народ, такие испуганные, такие осиротевшие,
Búd vadonának reszkető ölén.
На дрожащих коленях пустыни.
És én, mint véred lüktető zenéje,
И я, как пульсирующая музыка твоей крови,
Ahogy most lázas ajkadon liheg.
Как она дышит сейчас на твоих лихорадочных губах.
A hang vagyok, mely belesír az éjbe
Я-голос, что кричит в ночи,
és sorsod gyászát így zendíti meg:
и скорбь твоей судьбы будет подавлена вот так:
A mindenségbe annyi jaj kiáltson,
Во Вселенной столько горя,
Ahány magyar rög innen elszakad.
Сколько венгерских корней обрывается отсюда.
A tíz körmömmel kelljen bár kiásnom,
Мне придется выкопать его ногтями.
Kikaparom a földből a holtakat.
Я выкопаю мертвых из земли.
Meredjen égnek, körül a határon
Держите глаза широко открытыми вокруг границы
Irtó karjuknak végtelen sora.
Бесконечная линия их разрушительных рук.
S az égboltján fönt lángbetűkkel álljon
А в небе над головой ты стоишь в огне.
Egy égő, elszánt, zordon szó: soha
Жгучее, решительное, суровое слово: никогда.
Uram, tudd meg, hogy nem akarok élni
Господи, знай, что я не хочу жить.
Csak magyar földön és csak magyarul.
Только на венгерском и только на венгерском.
Ha bűn, hogy lelket nem tudok cserélni,
Если это грех, что я не могу изменить душу,
Jobb is, ha szárnyam mármost porba hull.
Лучше бы мои крылья рассыпались в прах.
De ezt a lelket itt hagyom örökbe,
Но я оставляю эту душу на усыновление.
S ez ott vijjog majd Kárpát havasán.
И этот будет визжать в снегах Карпатии.
És belesírom minden ősi rögbe,
И я буду плакать в каждый первобытный самородок,
El innen rablók, ez az én hazám.
Это моя страна.
És leszek szégyen és legyek gyalázat,
И я буду позором и позором,
és ott égek majd minden homlokon.
и я буду гореть на каждом лбу.
S mint bujdosó gyász az én szép hazámat
И как скорбь прячется моя страна.
A Jóistentől visszazokogom.
Господь посылает мне тяжелые времена.
És megfúvom majd hitem harsonáit,
И я буду трубить в трубы своей веры,
Bölcsővé lesz még minden ravatal.
И все похороны станут колыбелью.
Havas Kárpáttól kéklő Adriáig
От Карпатских снегов до Адриатической синевы.
Egy ország lesz itt, egyetlen, s magyar.
Будет одна страна, одна страна и одна венгерская.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.