Текст и перевод песни Kárpátia - Palócok
Hej-hej
hopp!
Хей-хей-Хо!
Jó
palócok.
Это
хорошие
дворцы.
Hej-hej
hopp!
Хей-хей-Хо!
A
jó
palócok.
Хорошие
дворцы.
Hegyek
lábát
sebes
patak
hűvös
vize
mossa,
Подножья
гор
омыты
прохладной
водой
быстрого
потока,
És
a
fák
koronája
a
kék
eget
súrolja,
И
кроны
деревьев
в
синем
небе.
Frissen
meszelt,
fatornácos,
apró
házak
bújnak,
Отделанные
свежим
мрамором,
обсаженные
деревьями
крошечные
домики.
Ott
ahol
vége
szakad
már
a
kanyargós
útnak.
Там,
где
заканчивается
извилистая
дорога.
Ezt
a
csodás
vidéket
egy
furfangos
nép
lakja,
Эта
прекрасная
страна
населена
хитрым
народом.
Kint
dolgozik
a
földeken
az
apraja
nagyja,
Большую
часть
времени
он
работает
в
поле.
Van
itt
szép
lány,
van
szép
asszony,
de
jól
kell
vigyázni,
Есть
красивая
девушка,
есть
красивая
женщина,
но
ты
должен
быть
осторожен,
Itt
még
látni
boszorkányt
is
seprűnyélen
szállni.
Ты
можешь
увидеть
ведьму
на
метле.
A
palócok
jó
emberek,
Дворцы-хорошие
люди,
Ha
kötözködsz,
fejbe
vernek.
Если
ты
связываешься
со
мной,
то
получаешь
удар
по
голове.
De
az
igaz
barát
szavát,
Но
слово
истинного
друга
Isszák,
mint
a
Mátra
borát.
Они
пьют,
как
вино
Матры.
Hogy
ha
baj
van,
összefognak,
Что
если
случится
беда,
они
объединят
усилия,
Hogy
ha
nincs
baj,
mulatoznak,
Что
если
все
будет
хорошо,
они
будут
веселиться.
Az
Isten
is
elmerengett,
Господь
был
в
его
мыслях.,
Ennyi
betyárt
hogy
teremtett.
Ты
создал
так
много
преступников.
Hej-hej
hopp!
Хей-хей-Хо!
Jó
palócok.
Это
хорошие
дворцы.
Hej-hej
hopp!
Хей-хей-Хо!
A
jó
palócok.
Хорошие
дворцы.
Itt
a
népek
vasárnap
még
a
templomba
járnak,
Здесь
люди
все
еще
ходят
в
церковь
по
воскресеньям,
Ahol
a
papok
a
misén
buzgón
prédikálnak.
Где
священники
охотно
читают
проповеди
на
мессе.
Megtudják,
hogy
csak
egy
fokkal
jobbak
az
ördögnél,
Они
поймут,
что
они
лишь
на
одну
ступень
лучше
дьявола,
S
egy
napon
majd
el
kell
számolni
a
teremtőnél.
И
однажды
создателю
придется
ответить.
Hazamennek,
sütnek
- főznek,
roskadnak
a
tálak,
Они
идут
домой,
они
готовят,
они
готовят,
посуда
крошится,
Krumplis
tócsni
illatától
összefut
a
nyálad.
От
запаха
картофельных
луж
у
тебя
текут
слюнки.
Irigyli
a
világ,
hogy
a
palóc
hogy
tud
élni,
Мир
завидовал
тому,
что
палука
может
жить.
A
csavaros
észjárásuk
csak
az
isten
érti
Их
извращенный
разум
понимает
только
Бог.
A
palócok
jó
emberek,
Дворцы-хорошие
люди,
Ha
kötözködsz,
fejbe
vernek.
Если
ты
связываешься
со
мной,
то
получаешь
удар
по
голове.
De
az
igaz
barát
szavát,
Но
слово
истинного
друга
Isszák,
mint
a
Mátra
borát.
Они
пьют,
как
вино
Матры.
Hogy
ha
baj
van,
összefognak,
Что
если
случится
беда,
они
объединят
усилия,
Hogy
ha
nincs
baj,
mulatoznak,
Что
если
все
будет
хорошо,
они
будут
веселиться.
Az
Isten
is
elmerengett,
Господь
был
в
его
мыслях.,
Ennyi
betyárt
hogy
teremtett.
Ты
создал
так
много
преступников.
Hej-hej
hopp!
Хей-хей-Хо!
Jó
palócok.
Это
хорошие
дворцы.
Hej-hej
hopp!
Хей-хей-Хо!
A
jó
palócok.
Хорошие
дворцы.
Én
egy
palóc
legény
vagyok,
asztalokat
borogatok!
Я
мальчик-палука,
я
мальчик-столик!
Én
meg
palóc
leány
vagyok,
potyolóval
simogatok!
А
я-девочка-палука,
ласкаюсь
с
безбилетником!
Minden
palóc
legény
bátor,
nem
ijed
meg
árnyékától!
Каждая
землеройка
храбра,
не
боится
своей
тени!
Minden
palóc
leány
jámbor,
tüzet
csihol
a
torkából!
Каждая
землеройка
набожна,
у
нее
горит
горло!
A
palócok
jó
emberek,
Дворцы-хорошие
люди,
Ha
kötözködsz,
fejbe
vernek.
Если
ты
связываешься
со
мной,
то
получаешь
удар
по
голове.
De
az
igaz
barát
szavát,
Но
слово
истинного
друга
Isszák,
mint
a
Mátra
borát.
Они
пьют,
как
вино
Матры.
Hogy
ha
baj
van,
összefognak,
Что,
если
случится
беда,
они
объединят
усилия,
Hogy
ha
nincs
baj,
mulatoznak,
Что,
если
все
будет
хорошо,
они
будут
веселиться.
Az
Isten
is
elmerengett,
Господь
был
в
его
мыслях.,
Ennyi
betyárt
hogy
teremtett.
Ты
создал
так
много
преступников.
Hej-hej
hopp!
Хей-хей-Хо!
Jó
palócok.
Это
хорошие
дворцы.
Hej-hej
hopp!
Хей-хей-Хо!
A
jó
palócok.
Хорошие
дворцы.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: szijártó zsolt, back zoltán, petrás jános
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.