Köza - Rampy - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Köza - Rampy




Rampy
Rampy
Jesteśmy błyskiem wszystkich nienawistnych oczu
We are the spark in all those hateful eyes
Jesteśmy światłem którego nie ma na końcu
We are the light that does not exist at the end
Jesteśmy tym czego nie powiedziałeś ojcu
We are what you didn't tell your father
Oddechami oczyszczenia z przed chwili każdego mordu
Breaths of purification from every murder
Twój strach nie ma żadnej sublimacji
Your fear has no sublimation
Żyjesz wśród upadłych
You live among the fallen
Jesteś odpadkami cudzych kłamstw (pusty żal)
You are the waste of others' lies (empty sorrow)
Jedyne co pozostanie kiedy pozbawię się swoich imitacji
The only thing that will remain when I get rid of my imitations
Oczy krwawią, zamknij
Eyes bleed, close them
Gwoździe pod paznokcie teraz zagwiżdż
Nails under your fingernails, now whistle
Martwe płody marzeń przebieram za śmieszne lalki
Dead fetuses of dreams I dress up as funny dolls
Gałki oczne w gardle
Eyeballs in your throat
Minę drapią palce
Fingers scratch your face
Inność ludzi na ulicy składa się na klatkę
The otherness of people on the street makes up a cage
Diabły rwą zęby
Devils tear out teeth
Kurio-kuriozalne zło
Curio-curious evil
Góry martwych postaci w mglistym przeczuciu jestem mgłą!
Mountains of dead figures in a foggy premonition I am the fog!
Nie wierzę, że mogę być czym innym!
I don't believe I can be anything but this!
Nie wierzę, że mogę być czym innym!
I don't believe I can be anything but this!
Nie wierzę, że mogę być czym innym!
I don't believe I can be anything but this!
Nie wierzę, że mogę być czym innym!
I don't believe I can be anything but this!
(Nie wierzę, że mogę być czym innym!)
(I don't believe I can be anything but this!)
(Nie wierzę, rozumiesz kurwa!?)
(Don't I believe, you fucking understand!?)
Nie byłeś tam gdzie nie byliśmy wcześniej
You were not where we haven't been before
Mam tylko strach w samotności
I only have fear in my loneliness
Nie ma nic poza lękiem
There is nothing but fear
Zepsułem sam wszystko co miałem w życiu za konieczne
I screwed up everything I had in my life for granted
Jest tylko jaźń i uwolnione z niej czas oraz przestrzeń
There is only ego and time and space freed from it
Połowiczne życie przez te wszystkie amnesie
Half-life through all these amnesias
Ciągle próbuje mi ktoś wmówić że ja wciąż jakiś jestem
Someone is constantly trying to convince me that I am still something
Odliczam sekundy do kiedy poczuję ich bezsens
I am counting down the seconds until I feel their meaninglessness
Świat stał się za trudny przez emocjonalne inwersje
The world has become too difficult due to emotional inversions
Światła lamp czują to co ja także
The lights of the lamps feel what I feel as well
Nie ma mnie, tylko dysocjacje
I am not there, there are only dissociations
Chciałbym chcieć a nie mogę chcieć jak chcę!
I would like to want but I cannot want as I want!
Nie widzę siebie a wciąż na siebie patrzę
I don't see myself but I still look at myself
Żadne z twoich pragnień nigdy nie było szczere
None of your desires have ever been sincere
Żądasz tylko tego czego inni chcą od ciebie
You only demand what others want from you
Zdechł byś gdyby nie to że jeszcze coś powinieneś
You would have died if you didn't owe something
Wszystkie twoje ideały z kilkudziestu literek
All your ideals are in dozens of letters






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.