Текст и перевод песни Köza - Rampy
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jesteśmy
błyskiem
wszystkich
nienawistnych
oczu
We
are
the
spark
in
all
those
hateful
eyes
Jesteśmy
światłem
którego
nie
ma
na
końcu
We
are
the
light
that
does
not
exist
at
the
end
Jesteśmy
tym
czego
nie
powiedziałeś
ojcu
We
are
what
you
didn't
tell
your
father
Oddechami
oczyszczenia
z
przed
chwili
każdego
mordu
Breaths
of
purification
from
every
murder
Twój
strach
nie
ma
żadnej
sublimacji
Your
fear
has
no
sublimation
Żyjesz
wśród
upadłych
You
live
among
the
fallen
Jesteś
odpadkami
cudzych
kłamstw
(pusty
żal)
You
are
the
waste
of
others'
lies
(empty
sorrow)
Jedyne
co
pozostanie
kiedy
pozbawię
się
swoich
imitacji
The
only
thing
that
will
remain
when
I
get
rid
of
my
imitations
Oczy
krwawią,
zamknij
Eyes
bleed,
close
them
Gwoździe
pod
paznokcie
teraz
zagwiżdż
Nails
under
your
fingernails,
now
whistle
Martwe
płody
marzeń
przebieram
za
śmieszne
lalki
Dead
fetuses
of
dreams
I
dress
up
as
funny
dolls
Gałki
oczne
w
gardle
Eyeballs
in
your
throat
Minę
drapią
palce
Fingers
scratch
your
face
Inność
ludzi
na
ulicy
składa
się
na
klatkę
The
otherness
of
people
on
the
street
makes
up
a
cage
Diabły
rwą
zęby
Devils
tear
out
teeth
Kurio-kuriozalne
zło
Curio-curious
evil
Góry
martwych
postaci
w
mglistym
przeczuciu
jestem
mgłą!
Mountains
of
dead
figures
in
a
foggy
premonition
I
am
the
fog!
Nie
wierzę,
że
mogę
być
czym
innym!
I
don't
believe
I
can
be
anything
but
this!
Nie
wierzę,
że
mogę
być
czym
innym!
I
don't
believe
I
can
be
anything
but
this!
Nie
wierzę,
że
mogę
być
czym
innym!
I
don't
believe
I
can
be
anything
but
this!
Nie
wierzę,
że
mogę
być
czym
innym!
I
don't
believe
I
can
be
anything
but
this!
(Nie
wierzę,
że
mogę
być
czym
innym!)
(I
don't
believe
I
can
be
anything
but
this!)
(Nie
wierzę,
rozumiesz
kurwa!?)
(Don't
I
believe,
you
fucking
understand!?)
Nie
byłeś
tam
gdzie
nie
byliśmy
wcześniej
You
were
not
where
we
haven't
been
before
Mam
tylko
strach
w
samotności
I
only
have
fear
in
my
loneliness
Nie
ma
nic
poza
lękiem
There
is
nothing
but
fear
Zepsułem
sam
wszystko
co
miałem
w
życiu
za
konieczne
I
screwed
up
everything
I
had
in
my
life
for
granted
Jest
tylko
jaźń
i
uwolnione
z
niej
czas
oraz
przestrzeń
There
is
only
ego
and
time
and
space
freed
from
it
Połowiczne
życie
przez
te
wszystkie
amnesie
Half-life
through
all
these
amnesias
Ciągle
próbuje
mi
ktoś
wmówić
że
ja
wciąż
jakiś
jestem
Someone
is
constantly
trying
to
convince
me
that
I
am
still
something
Odliczam
sekundy
do
kiedy
poczuję
ich
bezsens
I
am
counting
down
the
seconds
until
I
feel
their
meaninglessness
Świat
stał
się
za
trudny
przez
emocjonalne
inwersje
The
world
has
become
too
difficult
due
to
emotional
inversions
Światła
lamp
czują
to
co
ja
także
The
lights
of
the
lamps
feel
what
I
feel
as
well
Nie
ma
mnie,
są
tylko
dysocjacje
I
am
not
there,
there
are
only
dissociations
Chciałbym
chcieć
a
nie
mogę
chcieć
jak
chcę!
I
would
like
to
want
but
I
cannot
want
as
I
want!
Nie
widzę
siebie
a
wciąż
na
siebie
patrzę
I
don't
see
myself
but
I
still
look
at
myself
Żadne
z
twoich
pragnień
nigdy
nie
było
szczere
None
of
your
desires
have
ever
been
sincere
Żądasz
tylko
tego
czego
inni
chcą
od
ciebie
You
only
demand
what
others
want
from
you
Zdechł
byś
gdyby
nie
to
że
jeszcze
coś
powinieneś
You
would
have
died
if
you
didn't
owe
something
Wszystkie
twoje
ideały
są
z
kilkudziestu
literek
All
your
ideals
are
in
dozens
of
letters
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.