Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
have
been
underwater
Ich
war
unter
Wasser
It
has
always
made
me
wonder
Es
hat
mich
immer
verwundert
Why
it
felt
like
all
my
skin
was
on
fire?
Wieso
sich
meine
Haut
anfühlte
wie
Feuer?
Thinking
about
what
is
better
Ich
dachte
darüber
nach,
was
besser
ist
Should
I
swim,
or
let
it
burn
me
Soll
ich
schwimmen
oder
mich
verbrennen
lassen
While
I'm
sinking
deep
into
my
own
lies?
Während
ich
tief
in
meinen
eigenen
Lügen
versinke?
T'sais
c'que
ça
fait
Weißt
du,
wie
es
sich
anfühlt
D'avoir
les
iris
brûlés
à
force
de
verser
des
mers
de
pleurs
Die
Iris
verbrannt
zu
haben,
weil
man
Meere
aus
Tränen
vergoss
J'ai
dû
mentir
pour
apaiser
la
peine
Ich
musste
lügen,
um
den
Schmerz
zu
besänftigen
J'ai
dû
m'enfuir
apaiser
les
peurs
Ich
musste
fliehen,
um
die
Ängste
zu
beruhigen
T'sais
c'que
ça
fait
Weißt
du,
wie
es
sich
anfühlt
De
voir
le
malin
s'emparer
de
tous
les
recoins
de
son
cœur
Zu
sehen,
wie
das
Böse
jeden
Winkel
des
Herzens
einnimmt
J'ai
dû
me
dire
qu'ça
en
valait
la
peine
Ich
musste
mir
sagen,
dass
es
das
wert
war
J'ai
dû
faire
une
erreur
Ich
musste
einen
Fehler
gemacht
haben
And
I
lied
to
you
Und
ich
habe
dich
angelogen
I
linger
in
the
darkness
Ich
verweile
in
der
Dunkelheit
Summoning
some
ancient
god
to
bring
me
back
to
life
Rufe
einen
alten
Gott
an,
um
mich
wiederzubeleben
Plus
rien
n'y
fait
Nichts
hilft
mehr
Sauf
admirer
la
lumière
du
soir
Außer
das
Abendlicht
zu
bewundern
J'aime
autant
la
nuit
que
j'la
hais
Ich
liebe
die
Nacht
genauso,
wie
ich
sie
hasse
Mais
la
nuit
m'inspire
des
airs
ce
soir
Aber
heute
Abend
inspiriert
mich
die
Nacht
zu
Melodien
J'ai
jamais
pris
soin
des
choses
que
j'aimais
Ich
habe
mich
nie
um
die
Dinge
gekümmert,
die
ich
liebte
Souvent
j'ai
changé,
j'ai
recommencé
Oft
habe
ich
mich
verändert,
von
neuem
begonnen
"Vraie
Histoire"
c'est
du
réel,
c'est
pas
romancé
"Wahre
Geschichte"
– das
ist
Realität,
nicht
romantisiert
Ils
sont
d'jà
en
train
de
crier,
j'ai
pas
commencé
Sie
schreien
schon,
ich
habe
noch
nicht
mal
angefangen
Et
j'ai
pansé
des
plaies
Und
ich
habe
Wunden
verbunden
J'ai
tenté
des
choses
Ich
habe
Dinge
versucht
J'ai
samplé
la
douleur
Ich
habe
Schmerz
gesampelt
J'ai
crié
des
proses
Ich
habe
Prosa
geschrien
J'ai
cherché
le
sens
Ich
habe
nach
Bedeutung
gesucht
J'ai
défié
le
temps
Ich
habe
die
Zeit
herausgefordert
J'ai
teinté
la
couleur
de
larmes
et
de
sang
Ich
habe
die
Farbe
mit
Tränen
und
Blut
getränkt
And
I
lied
to
you
Und
ich
habe
dich
angelogen
I
linger
in
the
darkness
Ich
verweile
in
der
Dunkelheit
Summoning
some
ancient
gods
to
bring
me
back
to
life
Rufe
alte
Götter
an,
um
mich
wiederzubeleben
And
I
cried
again
Und
ich
weinte
wieder
But
all
my
tears
are
blood-red
Aber
alle
meine
Tränen
sind
blutrot
All
my
fears
have
taken
over
now
Alle
meine
Ängste
haben
jetzt
die
Oberhand
Oh,
feel
this
pain
again
Oh,
fühle
diesen
Schmerz
wieder
Back
at
it
again,
me
against
the
devil
Wieder
da,
ich
gegen
den
Teufel
Feel
this
pain
again
Fühle
diesen
Schmerz
wieder
Back
at
it
again,
me
against
my
fear
Wieder
da,
ich
gegen
meine
Angst
Take
me
to
the
darkest
place
I've
ever
been
(shh)
Bring
mich
an
den
dunkelsten
Ort,
an
dem
ich
je
war
(shh)
I
was
underwater,
wasn't
trying
to
find
a
way
to
breathe
Ich
war
unter
Wasser,
habe
nicht
versucht,
nach
Luft
zu
ringen
And
will
never
forget
that
the
pain
is
just
the
way
I
feel
Und
werde
nie
vergessen,
dass
der
Schmerz
nur
das
ist,
was
ich
fühle
I'm
looking
for
a
better
place,
I'm
looking
for
a
better
deal
Ich
suche
nach
einem
besseren
Ort,
ich
suche
nach
einem
besseren
Deal
Le
diable
essaie
de
s'emparer
de
moi
Der
Teufel
versucht,
mich
zu
ergreifen
And
I
lied
to
you
Und
ich
habe
dich
angelogen
All
my
tears
are
blood-red
Alle
meine
Tränen
sind
blutrot
Everything's
so
quiet
tonight
Heute
Nacht
ist
alles
so
still
T'sais
c'que
ça
fait
Weißt
du,
wie
es
sich
anfühlt
D'avoir
les
iris
brûlés
Die
Iris
verbrannt
zu
haben
De
verser
des
mers
de
pleurs
Meere
aus
Tränen
zu
vergießen
J'ai
dû
mentir
pour
apaiser
la
peine
Ich
musste
lügen,
um
den
Schmerz
zu
besänftigen
J'ai
dû
m'enfuir
apaiser
les
peurs
Ich
musste
fliehen,
um
die
Ängste
zu
beruhigen
T'sais
c'que
ça
fait
Weißt
du,
wie
es
sich
anfühlt
De
voir
le
malin
s'emparer
de
tous
les
recoins
de
ton
cœur
Zu
sehen,
wie
das
Böse
jeden
Winkel
deines
Herzens
einnimmt
J'ai
dû
me
dire
qu'ça
en
valait
la
peine
Ich
musste
mir
sagen,
dass
es
das
wert
war
J'ai
dû
faire
une
erreur
Ich
musste
einen
Fehler
gemacht
haben
And
I
cried
again
Und
ich
weinte
wieder
But
all
my
tears
are
blood-red
Aber
alle
meine
Tränen
sind
blutrot
All
my
fears
have
taken
over
now
Alle
meine
Ängste
haben
jetzt
die
Oberhand
Feel
this
pain
again
Fühle
diesen
Schmerz
wieder
Back
at
it
again,
me
against
the
devil
Wieder
da,
ich
gegen
den
Teufel
Feel
this
pain
again
Fühle
diesen
Schmerz
wieder
Back
at
it
again,
and
all
the
tears
have
turned
blood-red
Wieder
da,
und
alle
Tränen
sind
blutrot
geworden
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.