LFZ - Interprétation - перевод текста песни на немецкий

Interprétation - LFZперевод на немецкий




Interprétation
Interpretation
(Bien, mon jeune ami, et si à présent vous me parliez de vos relations avec la gent féminine?)
(Also, junger Freund, wie wäre es, wenn Sie mir jetzt über Ihre Beziehungen zum weiblichen Geschlecht erzählen?)
Bah... disons qu′il y en a beaucoup qui font la gueule quand je vais en boîte
Naja... sagen wir mal, viele ziehen ein Gesicht, wenn ich in den Club gehe
Mais y en a pas la masse qui payent leur chatte quoi
Aber es gibt nicht viele, die ihre Muschi bezahlen, verstehst du?
(Euh... d'accord... et si vous me racontiez plutôt l′un de vos rêves?)
(Ähm... okay... und wie wäre es, wenn Sie mir stattdessen einen Ihrer Träume erzählen?)
L'un de mes rêves... OK
Einen meiner Träume... OK
(Je vous écoute)
(Ich höre zu)
Je file dans la nuit aussi vite que possible mais je suis fixe impossible
Ich jage durch die Nacht so schnell wie möglich, aber ich bin bewegungslos, unmöglich
De suivre la lumière qui s'éclipse suis-je mes amis sont partis mais
Dem Licht zu folgen, das verblasst, wo bin ich? Meine Freunde sind weg, aber
Les bitchs sont d′sortie elles m′attirent je dois fuir pour ne pas finir en chair à saucisse
Die Bitches sind unterwegs, sie ziehen mich an, ich muss fliehen, um nicht zu Wurstfleisch zu werden
J't′explique
Ich erklär's dir
Le boucher me court après son couteau est prêt aiguisé il voudrait me manger faire
Der Metzger jagt mich, sein Messer ist bereit, geschliffen, er will mich fressen, aus
De mes pieds un pâté je veux lui crier "cannibale c'est mal" mais
Meinen Füßen Pastete machen, ich will ihm schreien "Kannibalismus ist böse", aber
Mes lèvres sont collées je ne peux plus parler à peine bouger je n′ose pas
Meine Lippen kleben, ich kann nicht mehr sprechen, kaum mich bewegen, ich wage es nicht
Me retourner mais mes oreilles décollées m'indiquent que mon sort est réglé
Mich umzudrehen, aber meine abstehenden Ohren verraten mir, dass mein Schicksal besiegelt ist
J′entends les cochons qu'il a lâchés à mes trousses
Ich höre die Schweine, die er auf mich gehetzt hat
J'entends les mamies qui veulent que je les aide à faire leurs courses
Ich höre die Omas, die wollen, dass ich ihnen beim Einkaufen helfe
J′entends des témoins de Jéhovah qui en veulent à ma bourse
Ich höre Zeugen Jehovas, die es auf meinen Geldbeutel abgesehen haben
J′entends le mot gingembre sortir en boucle de la bouche d'un ours
Ich höre das Wort "Ingwer" in Endlosschleife aus dem Maul eines Bären
Brusquement, me voilà dans le noir total
Plötzlich bin ich in völliger Dunkelheit
Étrangement je ne m′y sens pas si mal
Seltsamerweise fühle ich mich hier gar nicht so schlecht
J'entends des bruits dans le fond "abandon, trahison, perdition, solution
Ich höre Geräusche im Hintergrund "Aufgeben, Verrat, Verdammnis, Lösung
Mais comment faire un album sans un rond?" Bonne question
Aber wie macht man ein Album ohne Kohle?" Gute Frage
Je me retrouve tout à coup dans la lumière, ce que je vois me laisse béat
Plötzlich finde ich mich im Licht wieder, was ich sehe, lässt mich sprachlos
Mais d′où sort cette énorme bouteille de vodka qui me tend les bras
Aber woher kommt diese riesige Vodkaflasche, die mir die Arme entgegenstreckt?
Je bave, mais on m'éloigne de mon fantasme par une force qui ne dépend pas de moi
Ich sabbere, aber eine Kraft, die nicht von mir abhängt, zieht mich von meiner Fantasie weg
Je me retrouve en pleine marche pendant que résonne dans mes oreilles "Boire c′est mal! Boire c'est mal!"
Ich finde mich auf einem Marsch wieder, während in meinen Ohren widerhallt "Trinken ist böse! Trinken ist böse!"
Je traverse un cimetière, il fait soudainement très sombre
Ich gehe durch einen Friedhof, es wird plötzlich sehr dunkel
"Rap", "Amour" et "La Terre" sont les noms sur les tombes
"Rap", "Liebe" und "Die Erde" stehen auf den Grabsteinen
Je m'arrête devant celle marquée "Ta mère" mais le sol se dérobe et je tombe
Ich bleibe vor dem mit "Deine Mutter" stehen, aber der Boden gibt nach und ich falle
C′est long... mais je n′ai pas peur de me faire mal je me dis juste que remonter va prendre des plombes
Es ist lang... aber ich habe keine Angst, mich zu verletzen, ich denke nur, das Hochklettern wird ewig dauern
Je me retourne je vois cette fille dont j'ai oublié le nom
Ich drehe mich um und sehe dieses Mädchen, dessen Namen ich vergessen habe
Une petite brune au carré long, comme si elle sortait de mon imagination
Eine kleine Brünette mit langem Pony, als wäre sie meiner Fantasie entsprungen
Nous sommes nus comme des vers, contraction de mon engin de démolition
Wir sind nackt wie Würmer, mein Abrissbirnen-Glied zieht sich zusammen
Je l′enserre dans mes serres pour que la passion soit sans limitation
Ich halte sie in meinen Krallen, damit die Leidenschaft ohne Grenzen ist
Je m'insère en elle sans préliminaires, je sens son souffle dans mon cou, c′est bon
Ich dringe ohne Vorspiel in sie ein, ich spüre ihren Atem in meinem Nacken, es ist gut
Comme une bonne pipe avec des glaçons
Wie ein guter Blowjob mit Eiswürfeln
Hein? Mais pourquoi je pense ça, moi? Je pète les plombs?
Hä? Warum denke ich das? Spinne ich?
Je me reprends fissa et me concentre sur la blonde
Ich rapple mich schnell und konzentriere mich auf die Blonde
Attends... mais elle n'était pas brune il y a une seconde?
Moment... war sie nicht vor einer Sekunde noch brünett?
Et d′où sort tout ce monde qui se branle pendant que je la féconde?
Und woher kommt die ganze Menge, die sich einen runterholt, während ich sie begatte?
Je commence à m'interroger, et plus encore quand je sens sa barbe me piquer
Ich fange an, mich zu fragen, noch mehr, als ich ihren Bart mich stechen spüre
Mais quelle est cette étrangeté, dans laquelle j'étais à deux doigts de me vider
Was ist das für eine Seltsamkeit, in der ich kurz davor war, mich zu entleeren
J′aime expérimenter, mais il ne faut quand même pas exagérer
Ich experimentiere gerne, aber man sollte es auch nicht übertreiben
Ce cauchemar ne peut pas être vrai il serait grand temps de se réveiller
Dieser Alptraum kann nicht wahr sein, es wäre höchste Zeit aufzuwachen
Alors, docteur, qu′en pensez-vous?
Also, Doktor, was denken Sie?
Docteur?
Doktor?
Putain, il a raccroché ce con...
Verdammt, der hat aufgelegt, dieser Wichser...
Douze balles la minute pour ça?
Zwölf Euro die Minute für das hier?
L'enculé...
Das Arschloch...





Авторы: Loïc Foucher


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.