LFZ - Répétition - перевод текста песни на немецкий

Répétition - LFZперевод на немецкий




Répétition
Wiederholung
Chaque jour... Les mêmes questions...
Jeden Tag... Dieselben Fragen...
Please... Renouvelez-vous sérieux...
Bitte... Erneuere dich, ernsthaft...
J'en peux plus...
Ich halt's nicht mehr aus...
Combien de fois m'a-t-on dit: "Oh, c'est trop mignon, tu bégaies parce que je t'intimide"?
Wie oft hat man mir gesagt: "Oh, das ist so süß, du stotterst, weil ich dich nervös mache"?
Non, salope! Je bégaye et je t'emmerde, fuck you fuck the world
Nein, Schlampe! Ich stottere und du kannst mich mal, fuck you fuck the world
Ne parle plus de mes défauts, à moins que t'aimes que je te prouve que t'es conne
Sprich nicht über meine Fehler, es sei denn, du willst, dass ich dir beweise, dass du dumm bist
Crois-moi, si je suis dans ta voiture c'est uniquement parce que t'es bonne
Glaub mir, wenn ich in deinem Auto sitze, dann nur, weil du heiß bist
Sérieusement... les meufs qui me prennent de haut me sortent par les yeux
Ernsthaft... Frauen, die auf mich herabsehen, gehen mir auf die Nerven
Combien de fois m'a-t-on dit: "Hey, tu es intelligent, pourquoi tu fais rien de ta vie"?
Wie oft hat man mir gesagt: "Hey, du bist intelligent, warum machst du nichts aus deinem Leben"?
Enculé! Je vise HEC, j'écris un livre, je fais du rap
Arschloch! Ich strebe nach HEC, schreibe ein Buch, mache Rap
Et toi? C'est l'extase d'être un mec lambda dans une vie banale?
Und du? Ist es ekstatisch, ein Durchschnittstyp in einem langweiligen Leben zu sein?
Je ne respecte pas un type qui a 40 ans et n'a pas sa page sur Wikipédia
Ich respektiere keinen Typen, der 40 ist und keine Wikipedia-Seite hat
Sérieusement... les paumés qui jugent ma vie me sortent par les yeux
Ernsthaft... Verlorene, die mein Leben beurteilen, gehen mir auf die Nerven
Combien de fois m'a-t-on dit: "Tu vois ça de quelle couleur"?
Wie oft hat man mir gesagt: "In welcher Farbe siehst du das"?
Je le dis une bonne fois pour toutes, je ne vois pas les mêmes couleurs que vous
Ich sage es ein für alle Mal, ich sehe nicht die gleichen Farben wie ihr
Arrêtez avec cette putain de question, vous me rendez fous
Hört auf mit dieser verdammten Frage, ihr macht mich verrückt
Mais pourquoi partout je vais, je ne rencontre que des cerveaux mous?
Aber warum treffe ich überall nur auf weiche Gehirne?
Sérieusement... les abrutis me sortent par les yeux
Ernsthaft... Idioten gehen mir auf die Nerven
Yo...
Yo...
J'aimerais quelqu'un qui me comprenne...
Ich wünschte, jemand würde mich verstehen...
Sérieusement... C'est si compliqué que ça?
Ernsthaft... Ist das so schwer?
Si vous avez rien à dire... juste... fermez vos gueules
Wenn ihr nichts zu sagen habt... haltet einfach... eure Klappen





Авторы: Loïc Foucher


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.