Текст и перевод песни LFZ - Répétition
Chaque
jour...
Les
mêmes
questions...
Every
day...
The
same
questions...
Please...
Renouvelez-vous
sérieux...
Please...
Be
original
for
once...
J'en
peux
plus...
I
can't
take
it
anymore...
Combien
de
fois
m'a-t-on
dit:
"Oh,
c'est
trop
mignon,
tu
bégaies
parce
que
je
t'intimide"?
How
many
times
have
I
heard:
"Oh,
it's
so
cute,
you
stutter
because
I
intimidate
you"?
Non,
salope!
Je
bégaye
et
je
t'emmerde,
fuck
you
fuck
the
world
No,
bitch!
I
stutter
and
I
don't
give
a
fuck,
fuck
you
fuck
the
world
Ne
parle
plus
de
mes
défauts,
à
moins
que
t'aimes
que
je
te
prouve
que
t'es
conne
Don't
talk
about
my
flaws
anymore,
unless
you
want
me
to
prove
how
stupid
you
are
Crois-moi,
si
je
suis
dans
ta
voiture
c'est
uniquement
parce
que
t'es
bonne
Believe
me,
if
I'm
in
your
car
it's
only
because
you're
hot
Sérieusement...
les
meufs
qui
me
prennent
de
haut
me
sortent
par
les
yeux
Seriously...
the
chicks
who
look
down
on
me
piss
me
off
Combien
de
fois
m'a-t-on
dit:
"Hey,
tu
es
intelligent,
pourquoi
tu
fais
rien
de
ta
vie"?
How
many
times
have
I
heard:
"Hey,
you're
smart,
why
don't
you
do
anything
with
your
life"?
Enculé!
Je
vise
HEC,
j'écris
un
livre,
je
fais
du
rap
Asshole!
I'm
aiming
for
HEC,
I'm
writing
a
book,
I'm
rapping
Et
toi?
C'est
l'extase
d'être
un
mec
lambda
dans
une
vie
banale?
And
you?
Is
it
ecstasy
to
be
an
average
Joe
in
a
mundane
life?
Je
ne
respecte
pas
un
type
qui
a
40
ans
et
n'a
pas
sa
page
sur
Wikipédia
I
don't
respect
a
guy
who's
40
years
old
and
doesn't
have
a
Wikipedia
page
Sérieusement...
les
paumés
qui
jugent
ma
vie
me
sortent
par
les
yeux
Seriously...
the
losers
who
judge
my
life
piss
me
off
Combien
de
fois
m'a-t-on
dit:
"Tu
vois
ça
de
quelle
couleur"?
How
many
times
have
I
heard:
"What
color
do
you
see
that"?
Je
le
dis
une
bonne
fois
pour
toutes,
je
ne
vois
pas
les
mêmes
couleurs
que
vous
I'm
saying
it
once
and
for
all,
I
don't
see
the
same
colors
as
you
Arrêtez
avec
cette
putain
de
question,
vous
me
rendez
fous
Stop
with
this
fucking
question,
you're
driving
me
crazy
Mais
pourquoi
partout
où
je
vais,
je
ne
rencontre
que
des
cerveaux
mous?
But
why
everywhere
I
go,
I
only
meet
brainless
people?
Sérieusement...
les
abrutis
me
sortent
par
les
yeux
Seriously...
the
idiots
piss
me
off
J'aimerais
quelqu'un
qui
me
comprenne...
I
wish
someone
would
understand
me...
Sérieusement...
C'est
si
compliqué
que
ça?
Seriously...
Is
it
that
complicated?
Si
vous
avez
rien
à
dire...
juste...
fermez
vos
gueules
If
you
have
nothing
to
say...
just...
shut
up
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Loïc Foucher
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.